verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 53 verset 44 :
Version arabe classique du verset 44 de la sourate 53 :

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
53 : 44 - et que c'est Lui qui a fait mourir et qui a ramené à la vie,
Traduction Submission.org :
53 : 44 - Il est Celui qui contrôle la vie et la mort.
Traduction Droit Chemin :
53 : 44 - et que c'est Lui qui fait mourir et qui fait revivre,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
53 : 44 - Et c'est Lui qui prend la vie et la donne.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
53 : 44 - Et qu'Il est celui qui fait mourir et fait vivre.
Détails mot par mot du verset n° 44 de la Sourate n°53 :
Mot n°1 :
Mot :
وَأَنَّهُۥ
Racine :
أن
Traduction du mot :
Et qu'Il est
Prononciation :
wa'anahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
هُوَ
Racine :
هو
Traduction du mot :
celui qui
Prononciation :
houwa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
أَمَاتَ
Racine :
موت
Traduction du mot :
fait mourir
Prononciation :
amata
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
Mot n°4 :
Mot :
وَأَحْيَا
Racine :
حيي
Traduction du mot :
et fait vivre.
Prononciation :
wa'aĥya
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant