Sourate 51 verset 10 :
Version arabe classique du verset 10 de la sourate 51 :
قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
51 : 10 - Maudits soient les menteurs,
51 : 10 - Maudits soient les menteurs,
Traduction Submission.org :
51 : 10 - Malheur aux falsificateurs.
51 : 10 - Malheur aux falsificateurs.
Traduction Droit Chemin :
51 : 10 - Mort aux menteurs,
51 : 10 - Mort aux menteurs,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
51 : 10 - Malheur aux trompeurs.
51 : 10 - Malheur aux trompeurs.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
51 : 10 - Que soit anéanti (l'ensemble des) approximateurs.
51 : 10 - Que soit anéanti (l'ensemble des) approximateurs.
Détails mot par mot du verset n° 10 de la Sourate n°51 :
Mot n°1 :
Mot :
قُتِلَ
قُتِلَ
Traduction du mot :
Que soit anéanti
Que soit anéanti
Prononciation :
qoutila
qoutila
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلْخَرَّٰصُونَ
ٱلْخَرَّٰصُونَ
Traduction du mot :
(l'ensemble des) approximateurs.
(l'ensemble des) approximateurs.
Prononciation :
alķaraSouna
alķaraSouna
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+