Sourate 50 verset 34 :
Version arabe classique du verset 34 de la sourate 50 :
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْخُلُودِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
50 : 34 - Entrez-y en toute sécurité". Voilà le jour de l'éternité!
50 : 34 - Entrez-y en toute sécurité". Voilà le jour de l'éternité!
Traduction Submission.org :
50 : 34 - Entrez-y en paix ; ceci est le Jour de l’Éternité.
50 : 34 - Entrez-y en paix ; ceci est le Jour de l’Éternité.
Traduction Droit Chemin :
50 : 34 - Entrez-y en paix. Voilà le Jour de l’Éternité.
50 : 34 - Entrez-y en paix. Voilà le Jour de l’Éternité.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
50 : 34 - Entrez en paix. C'est le jour de la vie éternelle.
50 : 34 - Entrez en paix. C'est le jour de la vie éternelle.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
50 : 34 - Entrez en lui avec la paix ; ceci est le Jour de l'Éternité.
50 : 34 - Entrez en lui avec la paix ; ceci est le Jour de l'Éternité.
Détails mot par mot du verset n° 34 de la Sourate n°50 :
Mot n°1 :
Mot :
ٱدْخُلُوهَا
ٱدْخُلُوهَا
Traduction du mot :
Entrez en lui
Entrez en lui
Prononciation :
adķoulouha
adķoulouha
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
بِسَلَٰمٍ
بِسَلَٰمٍ
Traduction du mot :
avec la paix ;
avec la paix ;
Prononciation :
biçalamin
biçalamin
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°3 :
Mot :
ذَٰلِكَ
ذَٰلِكَ
Traduction du mot :
ceci est
ceci est
Prononciation :
đalika
đalika
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
يَوْمُ
يَوْمُ
Traduction du mot :
le Jour de
le Jour de
Prononciation :
yawmou
yawmou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْخُلُودِ
ٱلْخُلُودِ
Traduction du mot :
l'Éternité.
l'Éternité.
Prononciation :
alķouloudi
alķouloudi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+