Sourate 40 verset 49 :
Version arabe classique du verset 49 de la sourate 40 :
وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِى ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدْعُوا۟ رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ ٱلْعَذَابِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
40 : 49 - Et ceux qui seront dans le Feu diront aux gardien de l'Enfer: "Priez votre Seigneur de nous alléger un jour de [notre] supplice".
40 : 49 - Et ceux qui seront dans le Feu diront aux gardien de l'Enfer: "Priez votre Seigneur de nous alléger un jour de [notre] supplice".
Traduction Submission.org :
40 : 49 - Ceux qui sont dans le feu diront aux gardiens de l’Enfer : « Faites appel à votre Seigneur pour réduire le châtiment pour nous, même pour un seul jour. »
40 : 49 - Ceux qui sont dans le feu diront aux gardiens de l’Enfer : « Faites appel à votre Seigneur pour réduire le châtiment pour nous, même pour un seul jour. »
Traduction Droit Chemin :
40 : 49 - Ceux qui sont dans le Feu dirent aux gardiens de l'Enfer : "Invoquez votre Seigneur pour qu'Il nous allège un jour du châtiment".
40 : 49 - Ceux qui sont dans le Feu dirent aux gardiens de l'Enfer : "Invoquez votre Seigneur pour qu'Il nous allège un jour du châtiment".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
40 : 49 - Et ceux qui sont dans le Feu diront aux gardiens de l'Enfer : Appelle ton Seigneur à réduire pour nous la rétribution, en un seul jour!
40 : 49 - Et ceux qui sont dans le Feu diront aux gardiens de l'Enfer : Appelle ton Seigneur à réduire pour nous la rétribution, en un seul jour!
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
40 : 49 - Et il dira Ceux en/sur le feu |--?--| un abime sans fond (la géhenne) Sollicitez votre Enseigneur il sera allégé à nous / contre nous un jour provenant de / qui / contre / parmi (Le) supplice
40 : 49 - Et il dira Ceux en/sur le feu |--?--| un abime sans fond (la géhenne) Sollicitez votre Enseigneur il sera allégé à nous / contre nous un jour provenant de / qui / contre / parmi (Le) supplice
Détails mot par mot du verset n° 49 de la Sourate n°40 :
Mot n°1 :
Mot :
وَقَالَ
وَقَالَ
Traduction du mot :
Et il dira
Et il dira
Prononciation :
waqala
waqala
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
ٱلَّذِينَ
Traduction du mot :
Ceux
Ceux
Prononciation :
alađiyna
alađiyna
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
+
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
فِى
فِى
Traduction du mot :
en/sur
en/sur
Prononciation :
fi
fi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلنَّارِ
ٱلنَّارِ
Traduction du mot :
le feu
le feu
Prononciation :
alnari
alnari
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
لِخَزَنَةِ
لِخَزَنَةِ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
liķazanati
liķazanati
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°6 :
Mot :
جَهَنَّمَ
جَهَنَّمَ
Traduction du mot :
un abime sans fond (la géhenne)
un abime sans fond (la géhenne)
Prononciation :
jahanama
jahanama
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°7 :
Mot :
ٱدْعُوا۟
ٱدْعُوا۟
Traduction du mot :
Sollicitez
Sollicitez
Prononciation :
adƐou
adƐou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°8 :
Mot :
رَبَّكُمْ
رَبَّكُمْ
Traduction du mot :
votre Enseigneur
votre Enseigneur
Prononciation :
rabakoum
rabakoum
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°9 :
Mot :
يُخَفِّفْ
يُخَفِّفْ
Traduction du mot :
il sera allégé
il sera allégé
Prononciation :
youķafif
youķafif
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier / Mode injonctif
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier / Mode injonctif
+
Mot n°10 :
Mot :
عَنَّا
عَنَّا
Traduction du mot :
à nous / contre nous
à nous / contre nous
Prononciation :
Ɛana
Ɛana
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°11 :
Mot :
يَوْمًا
يَوْمًا
Traduction du mot :
un jour
un jour
Prononciation :
yawman
yawman
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°12 :
Mot :
مِّنَ
مِّنَ
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
mina
mina
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°13 :
Mot :
ٱلْعَذَابِ
ٱلْعَذَابِ
Traduction du mot :
(Le) supplice
(Le) supplice
Prononciation :
alƐađabi
alƐađabi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+