Sourate 32 verset 25 :
Version arabe classique du verset 25 de la sourate 32 :
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
32 : 25 - Ton Seigneur, c'est Lui qui décidera entre eux, au Jour de la Résurrection, de ce sur quoi ils divergeaient.
32 : 25 - Ton Seigneur, c'est Lui qui décidera entre eux, au Jour de la Résurrection, de ce sur quoi ils divergeaient.
Traduction Submission.org :
32 : 25 - Ton Seigneur est Celui qui les jugera au Jour de la Résurrection, en ce qui concerne tout ce qu’ils ont contesté.
32 : 25 - Ton Seigneur est Celui qui les jugera au Jour de la Résurrection, en ce qui concerne tout ce qu’ils ont contesté.
Traduction Droit Chemin :
32 : 25 - Ton Seigneur, c'est Lui qui tranchera entre eux, au Jour de la Résurrection, de ce en quoi ils divergeaient.
32 : 25 - Ton Seigneur, c'est Lui qui tranchera entre eux, au Jour de la Résurrection, de ce en quoi ils divergeaient.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
32 : 25 - Votre Seigneur se séparera entre eux le jour de la résurrection concernant ce sur quoi ils se disputaient.
32 : 25 - Votre Seigneur se séparera entre eux le jour de la résurrection concernant ce sur quoi ils se disputaient.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
32 : 25 - En fait, ton Enseigneur (ton responsable d'évolution), (c'est) Lui (qui) discerne entre eux (à) l'étape (le jour) de l'éternel maintien, en ce qu' ils étaient en lui se succédant les uns les autres (en divergences).
32 : 25 - En fait, ton Enseigneur (ton responsable d'évolution), (c'est) Lui (qui) discerne entre eux (à) l'étape (le jour) de l'éternel maintien, en ce qu' ils étaient en lui se succédant les uns les autres (en divergences).
Détails mot par mot du verset n° 25 de la Sourate n°32 :
Mot n°1 :
Mot :
إِنَّ
إِنَّ
Traduction du mot :
En fait,
En fait,
Prononciation :
îna
îna
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°2 :
Mot :
رَبَّكَ
رَبَّكَ
Traduction du mot :
ton Enseigneur (ton responsable d'évolution),
ton Enseigneur (ton responsable d'évolution),
Prononciation :
rabaka
rabaka
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°3 :
Mot :
هُوَ
هُوَ
Traduction du mot :
(c'est) Lui (qui)
(c'est) Lui (qui)
Prononciation :
houwa
houwa
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
يَفْصِلُ
يَفْصِلُ
Traduction du mot :
discerne
discerne
Prononciation :
yafSilou
yafSilou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°5 :
Mot :
بَيْنَهُمْ
بَيْنَهُمْ
Traduction du mot :
entre eux
entre eux
Prononciation :
baynahoum
baynahoum
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de lieu / Accusatif (désignant l'actant
+
Radical : Adverbe de lieu / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°6 :
Mot :
يَوْمَ
يَوْمَ
Traduction du mot :
(à) l'étape (le jour) de
(à) l'étape (le jour) de
Prononciation :
yawma
yawma
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°7 :
Mot :
ٱلْقِيَٰمَةِ
ٱلْقِيَٰمَةِ
Traduction du mot :
l'éternel maintien,
l'éternel maintien,
Prononciation :
alqiyamati
alqiyamati
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°8 :
Mot :
فِيمَا
فِيمَا
Traduction du mot :
en ce qu'
en ce qu'
Prononciation :
fiyma
fiyma
Détail Grammatical :
Radical : Préposition / Radical : Pronom relatif
+
Radical : Préposition / Radical : Pronom relatif
+
Mot n°9 :
Mot :
كَانُوا۟
كَانُوا۟
Traduction du mot :
ils étaient
ils étaient
Prononciation :
kanou
kanou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin pluriel
+
Mot n°10 :
Mot :
فِيهِ
فِيهِ
Traduction du mot :
en lui
en lui
Prononciation :
fiyhi
fiyhi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°11 :
Mot :
يَخْتَلِفُونَ
يَخْتَلِفُونَ
Traduction du mot :
se succédant les uns les autres (en divergences).
se succédant les uns les autres (en divergences).
Prononciation :
yaķtalifouna
yaķtalifouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 8 / Troisième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 8 / Troisième personne masculin pluriel
+