Sourate 29 verset 59 :
Version arabe classique du verset 59 de la sourate 29 :
ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
29 : 59 - qui endurent, et placent leur confiance en leur Seigneur!
29 : 59 - qui endurent, et placent leur confiance en leur Seigneur!
Traduction Submission.org :
29 : 59 - Ils sont ceux qui persévèrent avec constance, et ont confiance en leur Seigneur.
29 : 59 - Ils sont ceux qui persévèrent avec constance, et ont confiance en leur Seigneur.
Traduction Droit Chemin :
29 : 59 - ceux qui endurent, et qui placent leur confiance en leur Seigneur.
29 : 59 - ceux qui endurent, et qui placent leur confiance en leur Seigneur.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
29 : 59 - Ce sont eux qui ont été patients et qui ont fait confiance à leur Seigneur.
29 : 59 - Ce sont eux qui ont été patients et qui ont fait confiance à leur Seigneur.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
29 : 59 - Ceux ils ont été constant et sur leur Enseigneur ils placent leur confiance
29 : 59 - Ceux ils ont été constant et sur leur Enseigneur ils placent leur confiance
Détails mot par mot du verset n° 59 de la Sourate n°29 :
Mot n°1 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
ٱلَّذِينَ
Traduction du mot :
Ceux
Ceux
Prononciation :
alađiyna
alađiyna
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
+
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
صَبَرُوا۟
صَبَرُوا۟
Traduction du mot :
ils ont été constant
ils ont été constant
Prononciation :
Sabarou
Sabarou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
وَعَلَىٰ
وَعَلَىٰ
Traduction du mot :
et sur
et sur
Prononciation :
waƐala
waƐala
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Préposition
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Préposition
+
Mot n°4 :
Mot :
رَبِّهِمْ
رَبِّهِمْ
Traduction du mot :
leur Enseigneur
leur Enseigneur
Prononciation :
rabihim
rabihim
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
يَتَوَكَّلُونَ
يَتَوَكَّلُونَ
Traduction du mot :
ils placent leur confiance
ils placent leur confiance
Prononciation :
yatawakalouna
yatawakalouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 5 / Troisième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 5 / Troisième personne masculin pluriel
+