Sourate 26 verset 85 :
Version arabe classique du verset 85 de la sourate 26 :
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
26 : 85 - et fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices.
26 : 85 - et fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices.
Traduction Submission.org :
26 : 85 - « Fais de moi un des héritiers du bienheureux Paradis.
26 : 85 - « Fais de moi un des héritiers du bienheureux Paradis.
Traduction Droit Chemin :
26 : 85 - et fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices.
26 : 85 - et fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
26 : 85 - Et fais-moi des héritiers des jardins du bonheur.
26 : 85 - Et fais-moi des héritiers des jardins du bonheur.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
26 : 85 - |--?--| provenant de / qui / contre / parmi |--?--| le jardin (lieu régénérateur) de la félicité (ou l'excellence).
26 : 85 - |--?--| provenant de / qui / contre / parmi |--?--| le jardin (lieu régénérateur) de la félicité (ou l'excellence).
Détails mot par mot du verset n° 85 de la Sourate n°26 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱجْعَلْنِى
وَٱجْعَلْنِى
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
wâjƐalni
wâjƐalni
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
مِن
مِن
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
min
min
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°3 :
Mot :
وَرَثَةِ
وَرَثَةِ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
warathati
warathati
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°4 :
Mot :
جَنَّةِ
جَنَّةِ
Traduction du mot :
le jardin (lieu régénérateur) de
le jardin (lieu régénérateur) de
Prononciation :
janati
janati
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
ٱلنَّعِيمِ
ٱلنَّعِيمِ
Traduction du mot :
la félicité (ou l'excellence).
la félicité (ou l'excellence).
Prononciation :
alnaƐiymi
alnaƐiymi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+