Sourate 26 verset 37 :
Version arabe classique du verset 37 de la sourate 26 :
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
26 : 37 - et t'amener tout grand magicien savant".
26 : 37 - et t'amener tout grand magicien savant".
Traduction Submission.org :
26 : 37 - « Qu’ils convoquent tout magicien expérimenté. »
26 : 37 - « Qu’ils convoquent tout magicien expérimenté. »
Traduction Droit Chemin :
26 : 37 - qui t'amèneront tous les magiciens expérimentés".
26 : 37 - qui t'amèneront tous les magiciens expérimentés".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
26 : 37 - Ils viendront à vous avec tous les magiciens avertis.
26 : 37 - Ils viendront à vous avec tous les magiciens avertis.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
26 : 37 - te sont venus pour chaque |--?--| connaissant
26 : 37 - te sont venus pour chaque |--?--| connaissant
Détails mot par mot du verset n° 37 de la Sourate n°26 :
Mot n°1 :
Mot :
يَأْتُوكَ
يَأْتُوكَ
Traduction du mot :
te sont venus
te sont venus
Prononciation :
ya'touka
ya'touka
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel / Mode subjoncti
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel / Mode subjoncti
+
Mot n°2 :
Mot :
بِكُلِّ
بِكُلِّ
Traduction du mot :
pour chaque
pour chaque
Prononciation :
bikouli
bikouli
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°3 :
Mot :
سَحَّارٍ
سَحَّارٍ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
çaĥarin
çaĥarin
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°4 :
Mot :
عَلِيمٍ
عَلِيمٍ
Traduction du mot :
connaissant
connaissant
Prononciation :
Ɛaliymin
Ɛaliymin
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+