-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 26 verset 220 :
Version arabe classique du verset 220 de la sourate 26 :

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
26 : 220 - C'est Lui vraiment, I'Audient, I'Omniscient.
Traduction Submission.org :
26 : 220 - Il est l’Entendant, l’Omniscient.
Traduction Droit Chemin :
26 : 220 - C'est Lui l'Audient, le Connaissant.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
26 : 220 - Il est l'auditeur, le connaisseur.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
26 : 220 - certes il est lui / il l'Entendant / l'Audient Le Connaissant
Détails mot par mot du verset n° 220 de la Sourate n°26 :
Mot n°1 :
Mot :
إِنَّهُۥ
Racine :
إن
Traduction du mot :
certes il est
Prononciation :
înahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
هُوَ
Racine :
هو
Traduction du mot :
lui / il
Prononciation :
houwa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
ٱلسَّمِيعُ
Racine :
سمع
Traduction du mot :
l'Entendant / l'Audient
Prononciation :
alçamiyƐou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْعَلِيمُ
Racine :
علم
Traduction du mot :
Le Connaissant
Prononciation :
alƐaliymou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant