Sourate 26 verset 151 :
Version arabe classique du verset 151 de la sourate 26 :
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
26 : 151 - N'obéissez pas à l'ordre des outranciers,
26 : 151 - N'obéissez pas à l'ordre des outranciers,
Traduction Submission.org :
26 : 151 - « N’obéissez pas aux transgresseurs.
26 : 151 - « N’obéissez pas aux transgresseurs.
Traduction Droit Chemin :
26 : 151 - N'obéissez pas à l'ordre des outranciers,
26 : 151 - N'obéissez pas à l'ordre des outranciers,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
26 : 151 - Et n'obéissez pas au commandement des insouciants.
26 : 151 - Et n'obéissez pas au commandement des insouciants.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
26 : 151 - et ni/ne vous suivez ordre ceux qui sont extravagants / les gaspilleurs
26 : 151 - et ni/ne vous suivez ordre ceux qui sont extravagants / les gaspilleurs
Détails mot par mot du verset n° 151 de la Sourate n°26 :
Mot n°1 :
Mot :
وَلَا
وَلَا
Traduction du mot :
et ni/ne
et ni/ne
Prononciation :
wala
wala
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Préposition de prohibition
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Préposition de prohibition
+
Mot n°2 :
Mot :
تُطِيعُوٓا۟
تُطِيعُوٓا۟
Traduction du mot :
vous suivez
vous suivez
Prononciation :
touŤiyƐou
touŤiyƐou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel / Mode injonctif
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel / Mode injonctif
+
Mot n°3 :
Mot :
أَمْرَ
أَمْرَ
Traduction du mot :
ordre
ordre
Prononciation :
amra
amra
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْمُسْرِفِينَ
ٱلْمُسْرِفِينَ
Traduction du mot :
ceux qui sont extravagants / les gaspilleurs
ceux qui sont extravagants / les gaspilleurs
Prononciation :
almouçrifiyna
almouçrifiyna
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin Pluriel / Génitif (complément du
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin Pluriel / Génitif (complément du
+