Sourate 25 verset 57 :
Version arabe classique du verset 57 de la sourate 25 :
قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
25 : 57 - Dis: "Je ne vous en demande aucun salaire (pour moi même). Toutefois, celui qui veut suivre un chemin conduisant vers son Seigneur [est libre de dépenser dans la voie de Dieu]".
25 : 57 - Dis: "Je ne vous en demande aucun salaire (pour moi même). Toutefois, celui qui veut suivre un chemin conduisant vers son Seigneur [est libre de dépenser dans la voie de Dieu]".
Traduction Submission.org :
25 : 57 - Dis : « Je ne vous demande pas d’argent. Tout ce que je cherche, c’est vous aider à trouver le bon chemin vers votre Seigneur, si c’est ce que vous choisissez. »
25 : 57 - Dis : « Je ne vous demande pas d’argent. Tout ce que je cherche, c’est vous aider à trouver le bon chemin vers votre Seigneur, si c’est ce que vous choisissez. »
Traduction Droit Chemin :
25 : 57 - Dis : "Je ne vous demande pour ceci aucun salaire, si ce n'est que celui qui le veuille prenne un chemin vers son Seigneur".
25 : 57 - Dis : "Je ne vous demande pour ceci aucun salaire, si ce n'est que celui qui le veuille prenne un chemin vers son Seigneur".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
25 : 57 - Dites : Je ne vous demande pas de salaire, mais pour quiconque choisit de faire un chemin vers son Seigneur.
25 : 57 - Dites : Je ne vous demande pas de salaire, mais pour quiconque choisit de faire un chemin vers son Seigneur.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
25 : 57 - Dis ne (pas) / ce qui je vous demande sur lui provenant de / qui / contre / parmi (il y a) une récompense seulement / sauf quiconque (il) veut que il prend Jusque / vers (de) son seigneur chemin / voie
25 : 57 - Dis ne (pas) / ce qui je vous demande sur lui provenant de / qui / contre / parmi (il y a) une récompense seulement / sauf quiconque (il) veut que il prend Jusque / vers (de) son seigneur chemin / voie
Détails mot par mot du verset n° 57 de la Sourate n°25 :
Mot n°1 :
Mot :
قُلْ
قُلْ
Traduction du mot :
Dis
Dis
Prononciation :
qoul
qoul
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
مَآ
مَآ
Traduction du mot :
ne (pas) / ce qui
ne (pas) / ce qui
Prononciation :
ma
ma
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°3 :
Mot :
أَسْءَلُكُمْ
أَسْءَلُكُمْ
Traduction du mot :
je vous demande
je vous demande
Prononciation :
aç'aloukoum
aç'aloukoum
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
عَلَيْهِ
عَلَيْهِ
Traduction du mot :
sur lui
sur lui
Prononciation :
Ɛalayhi
Ɛalayhi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°5 :
Mot :
مِنْ
مِنْ
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
min
min
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°6 :
Mot :
أَجْرٍ
أَجْرٍ
Traduction du mot :
(il y a) une récompense
(il y a) une récompense
Prononciation :
ajrin
ajrin
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°7 :
Mot :
إِلَّا
إِلَّا
Traduction du mot :
seulement / sauf
seulement / sauf
Prononciation :
îla
îla
Détail Grammatical :
Radical : Préposition de restriction
+
Radical : Préposition de restriction
+
Mot n°8 :
Mot :
مَن
مَن
Traduction du mot :
quiconque
quiconque
Prononciation :
man
man
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Radical : Pronom relati
+
Mot n°9 :
Mot :
شَآءَ
شَآءَ
Traduction du mot :
(il) veut
(il) veut
Prononciation :
cha'a
cha'a
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°10 :
Mot :
أَن
أَن
Traduction du mot :
que
que
Prononciation :
an
an
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de subordinatio
+
Radical : Conjonction de subordinatio
+
Mot n°11 :
Mot :
يَتَّخِذَ
يَتَّخِذَ
Traduction du mot :
il prend
il prend
Prononciation :
yataķiđa
yataķiđa
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 8 / Troisième personne masculin singulier / Mode subjonctif
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 8 / Troisième personne masculin singulier / Mode subjonctif
+
Mot n°12 :
Mot :
إِلَىٰ
إِلَىٰ
Traduction du mot :
Jusque / vers
Jusque / vers
Prononciation :
îla
îla
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°13 :
Mot :
رَبِّهِۦ
رَبِّهِۦ
Traduction du mot :
(de) son seigneur
(de) son seigneur
Prononciation :
rabihi
rabihi
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°14 :
Mot :
سَبِيلًا
سَبِيلًا
Traduction du mot :
chemin / voie
chemin / voie
Prononciation :
çabiylan
çabiylan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+