-
Sourate 22 verset 1 :
Version arabe classique du verset 1 de la sourate 22 :
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَىْءٌ عَظِيمٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
22 : 1 - Ô hommes! Craignez votre Seigneur. Le séisme [qui précédera] l'Heure est une chose terrible.
Traduction Submission.org :
22 : 1 - Ô gens, vous révérerez votre Seigneur, car le tremblement de l’Heure est quelque chose d’horrible.
Traduction Droit Chemin :
22 : 1 - Ô vous les gens, prémunissez-vous de votre Seigneur. Le séisme de l'Heure est une chose immense.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
22 : 1 - Opeople, soyez conscient de votre Seigneur, car le tremblement de l'heure est une chose terrible.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
22 : 1 - Oh! Avis aux humains! Gardez en votre conscience votre Tuteur evolutionnaire (votre Responsable d'Evolution). En fait, la secousse (de) l'heure (la précipitante) (est) une chose incommensurable.
Détails mot par mot du verset n° 1 de la Sourate n°22 :
Mot n°1 :
Mot :
يَٰٓأَيُّهَا
Racine :
أيها
Traduction du mot :
Oh! Avis
Prononciation :
ya'ayouha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Ya" particule d'interjection (Oh!, Ah!, ...)
+Radical : Nom / Nominatif
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلنَّاسُ
Racine :
نوس
Traduction du mot :
aux humains!
Prononciation :
alnaçou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱتَّقُوا۟
Racine :
وقي
Traduction du mot :
Gardez en votre conscience
Prononciation :
ataqou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Forme 8 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°4 :
Mot :
رَبَّكُمْ
Racine :
ربب
Traduction du mot :
votre Tuteur evolutionnaire (votre Responsable d'Evolution).
Prononciation :
rabakoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°5 :
Mot :
إِنَّ
Racine :
إن
Traduction du mot :
En fait,
Prononciation :
îna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°6 :
Mot :
زَلْزَلَةَ
Racine :
زلزل
Traduction du mot :
la secousse
Prononciation :
zalzalata
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°7 :
Mot :
ٱلسَّاعَةِ
Racine :
سوع
Traduction du mot :
(de) l'heure (la précipitante)
Prononciation :
alçaƐati
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°8 :
Mot :
شَىْءٌ
Racine :
شيأ
Traduction du mot :
(est) une chose
Prononciation :
cha'oun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Mot n°9 :
Mot :
عَظِيمٌ
Racine :
عظم
Traduction du mot :
incommensurable.
Prononciation :
ƐaŽiymoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
+