-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 20 verset 3 :
Version arabe classique du verset 3 de la sourate 20 :

إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
20 : 3 - si ce n'est qu'un Rappel pour celui qui redoute (Dieu),
Traduction Submission.org :
20 : 3 - Seulement pour rappeler les révérencieux.
Traduction Droit Chemin :
20 : 3 - seulement comme rappel pour celui qui craint,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
20 : 3 - Ce n'est qu'un rappel pour celui qui est concerné.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
20 : 3 - seulement / sauf un rappel. pour quiconque est révérencieux.
Détails mot par mot du verset n° 3 de la Sourate n°20 :
Mot n°1 :
Mot :
إِلَّا
Racine :
إلا
Traduction du mot :
seulement / sauf
Prononciation :
îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition de restriction
Mot n°2 :
Mot :
تَذْكِرَةً
Racine :
ذكر
Traduction du mot :
un rappel.
Prononciation :
tađkiratan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Nom Verbal / Forme 2 / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°3 :
Mot :
لِّمَن
Racine :
من
Traduction du mot :
pour quiconque
Prononciation :
liman
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom relatif
Mot n°4 :
Mot :
يَخْشَىٰ
Racine :
خشي
Traduction du mot :
est révérencieux.
Prononciation :
yaķcha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant