verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 19 verset 30 :
Version arabe classique du verset 30 de la sourate 19 :

قَالَ إِنِّى عَبْدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِىَ ٱلْكِتَٰبَ وَجَعَلَنِى نَبِيًّا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
19 : 30 - Mais (le bébé) dit: "Je suis vraiment le serviteur de Dieu. Il m'a donné le Livre et m'a désigné Prophète.
Traduction Submission.org :
19 : 30 - (Le nouveau-né parla et) dit : « Je suis un serviteur de DIEU. Il m’a donné l’Écriture, et m’a désigné comme prophète.
Traduction Droit Chemin :
19 : 30 - Il dit : "Je suis le serviteur de Dieu. Il m'a donné le Livre et a fait de moi un prophète.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
19 : 30 - Il a dit : Je suis un serviteur de Dieu, Il m'a donné le Livre et m'a fait prophète.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
19 : 30 - il (a) dit je un serviteur / un adorateur Allah (Dieu) |--?--| la Prescription et me fit un prophète
Détails mot par mot du verset n° 30 de la Sourate n°19 :
Mot n°1 :
Mot :
قَالَ
Racine :
قول
Traduction du mot :
il (a) dit
Prononciation :
qala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
إِنِّى
Racine :
إن
Traduction du mot :
je
Prononciation :
îni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°3 :
Mot :
عَبْدُ
Racine :
عبد
Traduction du mot :
un serviteur / un adorateur
Prononciation :
Ɛabdou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
Mot n°4 :
Mot :
ٱللَّهِ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (Dieu)
Prononciation :
allahi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
Mot n°5 :
Mot :
ءَاتَىٰنِىَ
Racine :
أتي
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
atania
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْكِتَٰبَ
Racine :
كتب
Traduction du mot :
la Prescription
Prononciation :
alkitaba
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°7 :
Mot :
وَجَعَلَنِى
Racine :
جعل
Traduction du mot :
et me fit
Prononciation :
wajaƐalani
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°8 :
Mot :
نَبِيًّا
Racine :
نبأ
Traduction du mot :
un prophète
Prononciation :
nabiyan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant