Sourate 16 verset 23 :
Version arabe classique du verset 23 de la sourate 16 :
لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
16 : 23 - Nul doute que Dieu sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent. Et assurèment Il n'aime pas les orgueilleux.
16 : 23 - Nul doute que Dieu sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent. Et assurèment Il n'aime pas les orgueilleux.
Traduction Submission.org :
16 : 23 - Absolument, DIEU sait tout ce qu’ils dissimulent et tout ce qu’ils déclarent. Il n’aime pas ceux qui sont arrogants.
16 : 23 - Absolument, DIEU sait tout ce qu’ils dissimulent et tout ce qu’ils déclarent. Il n’aime pas ceux qui sont arrogants.
Traduction Droit Chemin :
16 : 23 - Nul doute que Dieu sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent. Il n'aime pas les orgueilleux.
16 : 23 - Nul doute que Dieu sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent. Il n'aime pas les orgueilleux.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
16 : 23 - Certes, Dieu sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils révèlent. Il n'aime pas l'arrogant.
16 : 23 - Certes, Dieu sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils révèlent. Il n'aime pas l'arrogant.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
16 : 23 - pas un doute que Allah (L'Idéal Absolu) il sait ne (pas) / ce qui ils cachent / ils dissimulent et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait ils déclarent certes il est pas il aime |--?--|
16 : 23 - pas un doute que Allah (L'Idéal Absolu) il sait ne (pas) / ce qui ils cachent / ils dissimulent et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait ils déclarent certes il est pas il aime |--?--|
Détails mot par mot du verset n° 23 de la Sourate n°16 :
Mot n°1 :
Mot :
لَا
لَا
Traduction du mot :
pas
pas
Prononciation :
la
la
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°2 :
Mot :
جَرَمَ
جَرَمَ
Traduction du mot :
un doute
un doute
Prononciation :
jarama
jarama
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°3 :
Mot :
أَنَّ
أَنَّ
Traduction du mot :
que
que
Prononciation :
ana
ana
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱللَّهَ
ٱللَّهَ
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu)
Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
allaha
allaha
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°5 :
Mot :
يَعْلَمُ
يَعْلَمُ
Traduction du mot :
il sait
il sait
Prononciation :
yaƐlamou
yaƐlamou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°6 :
Mot :
مَا
مَا
Traduction du mot :
ne (pas) / ce qui
ne (pas) / ce qui
Prononciation :
ma
ma
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Radical : Pronom relati
+
Mot n°7 :
Mot :
يُسِرُّونَ
يُسِرُّونَ
Traduction du mot :
ils cachent / ils dissimulent
ils cachent / ils dissimulent
Prononciation :
youçirouna
youçirouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°8 :
Mot :
وَمَا
وَمَا
Traduction du mot :
et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait
et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait
Prononciation :
wama
wama
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom relatif
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom relatif
+
Mot n°9 :
Mot :
يُعْلِنُونَ
يُعْلِنُونَ
Traduction du mot :
ils déclarent
ils déclarent
Prononciation :
youƐlinouna
youƐlinouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°10 :
Mot :
إِنَّهُۥ
إِنَّهُۥ
Traduction du mot :
certes il est
certes il est
Prononciation :
înahou
înahou
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°11 :
Mot :
لَا
لَا
Traduction du mot :
pas
pas
Prononciation :
la
la
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°12 :
Mot :
يُحِبُّ
يُحِبُّ
Traduction du mot :
il aime
il aime
Prononciation :
youĥibou
youĥibou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°13 :
Mot :
ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ
ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
almouçtakbiriyna
almouçtakbiriyna
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 10 / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 10 / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant
+