-
Sourate 16 verset 10 :
Version arabe classique du verset 10 de la sourate 16 :
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
16 : 10 - C'est Lui qui, du ciel, a fait descendre de l'eau qui vous sert de boisson et grâce à la quelle poussent des plantes dont vous nourrissez vos troupeaux.
Traduction Submission.org :
16 : 10 - Il fait descendre du ciel de l’eau pour que vous puissiez boire et pour faire pousser des arbres pour vous.
Traduction Droit Chemin :
16 : 10 - C'est Lui qui, du ciel, a fait descendre de l'eau dont une partie vous sert de boisson et une autre fait pousser des plantes que vous faites paître à vos troupeaux.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
16 : 10 - Il est Celui qui a fait descendre l'eau du ciel pour vous, de là vous buvez, et de là sont des bois dans lesquels vous pâturez.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
16 : 10 - (C'est) Lui celui qui a téléversé en provenance du ciel de l'eau ; pour vous à partir de cela des boissons et à partir de cela une arborescence en elle |--?--|
Détails mot par mot du verset n° 10 de la Sourate n°16 :
Mot n°1 :
Mot :
هُوَ
Racine :
هو
Traduction du mot :
(C'est) Lui
Prononciation :
houwa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلَّذِىٓ
Racine :
الذي
Traduction du mot :
celui qui
Prononciation :
alađi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
أَنزَلَ
Racine :
نزل
Traduction du mot :
a téléversé
Prononciation :
anzala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
مِنَ
Racine :
أم
Traduction du mot :
en provenance
Prononciation :
mina
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°5 :
Mot :
ٱلسَّمَآءِ
Racine :
سمو
Traduction du mot :
du ciel
Prononciation :
alçama'i
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°6 :
Mot :
مَآءً
Racine :
موه
Traduction du mot :
de l'eau ;
Prononciation :
ma'an
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°7 :
Mot :
لَّكُم
Racine :
لي
Traduction du mot :
pour vous
Prononciation :
lakoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°8 :
Mot :
مِّنْهُ
Racine :
من
Traduction du mot :
à partir de cela
Prononciation :
minhou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°9 :
Mot :
شَرَابٌ
Racine :
شرب
Traduction du mot :
des boissons
Prononciation :
charaboun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Mot n°10 :
Mot :
وَمِنْهُ
Racine :
من
Traduction du mot :
et à partir de cela
Prononciation :
waminhou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Préposition
+
Mot n°11 :
Mot :
شَجَرٌ
Racine :
شجر
Traduction du mot :
une arborescence
Prononciation :
chajaroun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Mot n°12 :
Mot :
فِيهِ
Racine :
في
Traduction du mot :
en elle
Prononciation :
fiyhi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°13 :
Mot :
تُسِيمُونَ
Racine :
سوم
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
touçiymouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+