-

Verset Précédent verset avant

Sourate 15 verset 99 :
Version arabe classique du verset 99 de la sourate 15 :

وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
15 : 99 - et adore ton Seigneur jusqu'à ce que te vienne la certitude (la mort).
Traduction Submission.org :
15 : 99 - Et adore ton Seigneur, afin d’atteindre la certitude.*
Traduction Droit Chemin :
15 : 99 - Adore ton Seigneur jusqu'à ce que te vienne la certitude.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
15 : 99 - Et servez votre Seigneur jusqu'à ce que la certitude vienne à vous.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
15 : 99 - |--?--| (ton) Seigneur à moins que |--?--| (de) la certitude.
Détails mot par mot du verset n° 99 de la Sourate n°15 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱعْبُدْ
Racine :
عبد
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
wâƐboud
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
رَبَّكَ
Racine :
ربب
Traduction du mot :
(ton) Seigneur
Prononciation :
rabaka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
حَتَّىٰ
Racine :
حتى
Traduction du mot :
à moins que
Prononciation :
ĥata
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
يَأْتِيَكَ
Racine :
أتي
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
ya'tiyaka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier / Mode subjoncti
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْيَقِينُ
Racine :
يقن
Traduction du mot :
(de) la certitude.
Prononciation :
alyaqiynou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif

Verset Précédent verset avant