-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 15 verset 87 :
Version arabe classique du verset 87 de la sourate 15 :

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
15 : 87 - Nous t'avons certes donné "les sept versets que l'on répété", ainsi que le Coran sublime.
Traduction Submission.org :
15 : 87 - Nous t’avons donné les sept paires et le grand Qoran.
Traduction Droit Chemin :
15 : 87 - Nous t'avons donné sept des paires, et le grandiose Coran.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
15 : 87 - Et Nous vous avons donné sept paires et le grand Coran.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
15 : 87 - et peut-être / et certes / et parfois / et déjà nous t'avons manifesté sept provenant de / qui / contre / parmi |--?--| Et le Coran (La Lecture Instructrice) incommensurable.
Détails mot par mot du verset n° 87 de la Sourate n°15 :
Mot n°1 :
Mot :
وَلَقَدْ
Racine :
لقد
Traduction du mot :
et peut-être / et certes / et parfois / et déjà
Prononciation :
walaqad
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : lettre "lam" d'emphase
+ Radical : Particule de certitude (d'état de fait)
Mot n°2 :
Mot :
ءَاتَيْنَٰكَ
Racine :
أتي
Traduction du mot :
nous t'avons manifesté
Prononciation :
ataynaka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / première personne pluriel
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du pluriel / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
سَبْعًا
Racine :
سبع
Traduction du mot :
sept
Prononciation :
çabƐan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
مِّنَ
Racine :
أم
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
mina
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْمَثَانِى
Racine :
ثني
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
almathani
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / P / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
وَٱلْقُرْءَانَ
Racine :
قرأ
Traduction du mot :
Et le Coran (La Lecture Instructrice)
Prononciation :
wâlqour'ana
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom Propre / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°7 :
Mot :
ٱلْعَظِيمَ
Racine :
عظم
Traduction du mot :
incommensurable.
Prononciation :
alƐaŽiyma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adjectif / Masculin singulier / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant