Sourate 12 verset 6 :
Version arabe classique du verset 6 de la sourate 12 :
وَكَذَٰلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعْقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَٰقَ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
12 : 6 - Ainsi ton Seigneur te choisira et l'enseignera l'interprétation des rêves, et Il parfera Son bienfait sur toi et sur la famille de Jacob, tout comme Il l'a parfait auparavant sur tes deux ancêtres, Abraham et Isaac car ton Seigneur est Omniscient et Sage.
12 : 6 - Ainsi ton Seigneur te choisira et l'enseignera l'interprétation des rêves, et Il parfera Son bienfait sur toi et sur la famille de Jacob, tout comme Il l'a parfait auparavant sur tes deux ancêtres, Abraham et Isaac car ton Seigneur est Omniscient et Sage.
Traduction Submission.org :
12 : 6 - « Ton Seigneur t’a ainsi béni et t’a donné une bonne nouvelle à travers ton rêve. Il a parfait Ses bénédictions sur toi et sur la famille de Jacob, comme Il l’a fait pour tes ancêtres Abraham et Isaac avant cela. Ton Seigneur est Omniscient, le Plus Sage. »
12 : 6 - « Ton Seigneur t’a ainsi béni et t’a donné une bonne nouvelle à travers ton rêve. Il a parfait Ses bénédictions sur toi et sur la famille de Jacob, comme Il l’a fait pour tes ancêtres Abraham et Isaac avant cela. Ton Seigneur est Omniscient, le Plus Sage. »
Traduction Droit Chemin :
12 : 6 - C'est ainsi que ton Seigneur te choisit et t'enseigne l'interprétation des hadiths, et accomplit Son bienfait sur toi et sur la famille de Jacob, tout comme Il l'accomplit auparavant sur tes deux parents, Abraham et Isaac. Ton Seigneur est Connaissant, Sage.
12 : 6 - C'est ainsi que ton Seigneur te choisit et t'enseigne l'interprétation des hadiths, et accomplit Son bienfait sur toi et sur la famille de Jacob, tout comme Il l'accomplit auparavant sur tes deux parents, Abraham et Isaac. Ton Seigneur est Connaissant, Sage.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
12 : 6 - Et en tant que tel, votre Seigneur vous a choisi, et Il vous enseigne l'interprétation des narrations, et Il complète Ses bénédictions sur vous et sur les descendants de Jacob, comme Il terminé pour vos pères avant cela, Abraham et Isaac. Votre Seigneur est bien informé, sage.
12 : 6 - Et en tant que tel, votre Seigneur vous a choisi, et Il vous enseigne l'interprétation des narrations, et Il complète Ses bénédictions sur vous et sur les descendants de Jacob, comme Il terminé pour vos pères avant cela, Abraham et Isaac. Votre Seigneur est bien informé, sage.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
12 : 6 - Ainsi t'a choisi ton Maitre et t'enseignera de interprétation (de) les hadith (narratifs) Il parfera son bienfait sur toi et sur la jonction persistante (famille) (de) Jacob comme Il l'a parfait sur tes ancêtres de auparavant Abraham et Isaac certes ton Maitre est connaissant Législateur (Juge).
12 : 6 - Ainsi t'a choisi ton Maitre et t'enseignera de interprétation (de) les hadith (narratifs) Il parfera son bienfait sur toi et sur la jonction persistante (famille) (de) Jacob comme Il l'a parfait sur tes ancêtres de auparavant Abraham et Isaac certes ton Maitre est connaissant Législateur (Juge).
Détails mot par mot du verset n° 6 de la Sourate n°12 :
Mot n°1 :
Mot :
وَكَذَٰلِكَ
وَكَذَٰلِكَ
Traduction du mot :
Ainsi
Ainsi
Prononciation :
wakađalika
wakađalika
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Ka" de conjonction (comme, tel que, ainsi que)
+Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Ka" de conjonction (comme, tel que, ainsi que)
+Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
يَجْتَبِيكَ
يَجْتَبِيكَ
Traduction du mot :
t'a choisi
t'a choisi
Prononciation :
yajtabiyka
yajtabiyka
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 8 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 8 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
رَبُّكَ
رَبُّكَ
Traduction du mot :
ton Maitre
ton Maitre
Prononciation :
rabouka
rabouka
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°4 :
Mot :
وَيُعَلِّمُكَ
وَيُعَلِّمُكَ
Traduction du mot :
et t'enseignera
et t'enseignera
Prononciation :
wayouƐalimouka
wayouƐalimouka
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°5 :
Mot :
مِن
مِن
Traduction du mot :
de
de
Prononciation :
min
min
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°6 :
Mot :
تَأْوِيلِ
تَأْوِيلِ
Traduction du mot :
interprétation (de)
interprétation (de)
Prononciation :
ta'wiyli
ta'wiyli
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Nom Verbal / Forme 2 / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Nom Verbal / Forme 2 / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°7 :
Mot :
ٱلْأَحَادِيثِ
ٱلْأَحَادِيثِ
Traduction du mot :
les hadith (narratifs)
les hadith (narratifs)
Prononciation :
al'aĥadiythi
al'aĥadiythi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°8 :
Mot :
وَيُتِمُّ
وَيُتِمُّ
Traduction du mot :
Il parfera
Il parfera
Prononciation :
wayoutimou
wayoutimou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°9 :
Mot :
نِعْمَتَهُۥ
نِعْمَتَهُۥ
Traduction du mot :
son bienfait
son bienfait
Prononciation :
niƐmatahou
niƐmatahou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant
+
Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°10 :
Mot :
عَلَيْكَ
عَلَيْكَ
Traduction du mot :
sur toi
sur toi
Prononciation :
Ɛalayka
Ɛalayka
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°11 :
Mot :
وَعَلَىٰٓ
وَعَلَىٰٓ
Traduction du mot :
et sur
et sur
Prononciation :
waƐala
waƐala
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Préposition
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Préposition
+
Mot n°12 :
Mot :
ءَالِ
ءَالِ
Traduction du mot :
la jonction persistante (famille) (de)
la jonction persistante (famille) (de)
Prononciation :
ali
ali
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°13 :
Mot :
يَعْقُوبَ
يَعْقُوبَ
Traduction du mot :
Jacob
Jacob
Prononciation :
yaƐqouba
yaƐqouba
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°14 :
Mot :
كَمَآ
كَمَآ
Traduction du mot :
comme
comme
Prononciation :
kama
kama
Détail Grammatical :
Préfixe : "Ka" de conjonction (comme, tel que, ainsi que)
+Radical : Conjonction de subordination
+
Préfixe : "Ka" de conjonction (comme, tel que, ainsi que)
+Radical : Conjonction de subordination
+
Mot n°15 :
Mot :
أَتَمَّهَا
أَتَمَّهَا
Traduction du mot :
Il l'a parfait
Il l'a parfait
Prononciation :
atamaha
atamaha
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°16 :
Mot :
عَلَىٰٓ
عَلَىٰٓ
Traduction du mot :
sur
sur
Prononciation :
Ɛala
Ɛala
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°17 :
Mot :
أَبَوَيْكَ
أَبَوَيْكَ
Traduction du mot :
tes ancêtres
tes ancêtres
Prononciation :
abawayka
abawayka
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin duel / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin duel / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°18 :
Mot :
مِن
مِن
Traduction du mot :
de
de
Prononciation :
min
min
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°19 :
Mot :
قَبْلُ
قَبْلُ
Traduction du mot :
auparavant
auparavant
Prononciation :
qablou
qablou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°20 :
Mot :
إِبْرَٰهِيمَ
إِبْرَٰهِيمَ
Traduction du mot :
Abraham
Abraham
Prononciation :
îbrahiyma
îbrahiyma
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom Propre / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°21 :
Mot :
وَإِسْحَٰقَ
وَإِسْحَٰقَ
Traduction du mot :
et Isaac
et Isaac
Prononciation :
wa'îçĥaqa
wa'îçĥaqa
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°22 :
Mot :
إِنَّ
إِنَّ
Traduction du mot :
certes
certes
Prononciation :
îna
îna
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°23 :
Mot :
رَبَّكَ
رَبَّكَ
Traduction du mot :
ton Maitre
ton Maitre
Prononciation :
rabaka
rabaka
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°24 :
Mot :
عَلِيمٌ
عَلِيمٌ
Traduction du mot :
est connaissant
est connaissant
Prononciation :
Ɛaliymoun
Ɛaliymoun
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Mot n°25 :
Mot :
حَكِيمٌ
حَكِيمٌ
Traduction du mot :
Législateur (Juge).
Législateur (Juge).
Prononciation :
ĥakiymoun
ĥakiymoun
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
+