verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avant


Sourate 108 verset 3 :
Version arabe classique du verset 3 de la sourate 108 :

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
108 : 3 - Celui qui te hait sera certes, sans postérité.
Traduction Submission.org :
108 : 3 - Ton adversaire sera le perdant.
Traduction Droit Chemin :
108 : 3 - Celui qui te hait, c'est lui le paria.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
108 : 3 - En effet, votre rival sera le perdant.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
108 : 3 - Assurément, ton adversaire c'est lui le perdant (celui qui est privé de quelque chose).
Détails mot par mot du verset n° 3 de la Sourate n°108 :
Mot n°1 :
Mot :
إِنَّ
Racine :
إن
Traduction du mot :
Assurément,
Prononciation :
îna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
Mot n°2 :
Mot :
شَانِئَكَ
Racine :
شنأ
Traduction du mot :
ton adversaire
Prononciation :
chani'aka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
هُوَ
Racine :
هو
Traduction du mot :
c'est lui
Prononciation :
houwa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْأَبْتَرُ
Racine :
بتر
Traduction du mot :
le perdant (celui qui est privé de quelque chose).
Prononciation :
al'abtarou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Nominatif

Verset Précédent verset avant