Sourate 106 verset 4 :
Version arabe classique du verset 4 de la sourate 106 :
ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
106 : 4 - qui les a nourris contre la faim et rassurés de la crainte!
106 : 4 - qui les a nourris contre la faim et rassurés de la crainte!
Traduction Submission.org :
106 : 4 - Car Il est Celui qui les a nourris après la faim, et les a pourvus de sécurité après la peur.
106 : 4 - Car Il est Celui qui les a nourris après la faim, et les a pourvus de sécurité après la peur.
Traduction Droit Chemin :
106 : 4 - Lui qui les a nourris contre la faim et les a sécurisés contre la crainte.
106 : 4 - Lui qui les a nourris contre la faim et les a sécurisés contre la crainte.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
106 : 4 - Celui qui les a nourris de la faim et les a protégés de la peur.
106 : 4 - Celui qui les a nourris de la faim et les a protégés de la peur.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
106 : 4 - Celui qui les a nourris face à (la) famine et (il) les a sécurisé face à (la) peur.
106 : 4 - Celui qui les a nourris face à (la) famine et (il) les a sécurisé face à (la) peur.
Détails mot par mot du verset n° 4 de la Sourate n°106 :
Mot n°1 :
Mot :
ٱلَّذِىٓ
ٱلَّذِىٓ
Traduction du mot :
Celui qui
Celui qui
Prononciation :
alađi
alađi
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin singulier
+
Radical : Pronom relatif / Masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
أَطْعَمَهُم
أَطْعَمَهُم
Traduction du mot :
les a nourris
les a nourris
Prononciation :
aŤƐamahoum
aŤƐamahoum
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
مِّن
مِّن
Traduction du mot :
face à
face à
Prononciation :
min
min
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°4 :
Mot :
جُوعٍ
جُوعٍ
Traduction du mot :
(la) famine
(la) famine
Prononciation :
jouƐin
jouƐin
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
وَءَامَنَهُم
وَءَامَنَهُم
Traduction du mot :
et (il) les a sécurisé
et (il) les a sécurisé
Prononciation :
wa'amanahoum
wa'amanahoum
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°6 :
Mot :
مِّنْ
مِّنْ
Traduction du mot :
face à
face à
Prononciation :
min
min
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°7 :
Mot :
خَوْفٍ
خَوْفٍ
Traduction du mot :
(la) peur.
(la) peur.
Prononciation :
ķawfin
ķawfin
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+