Sourate 105 verset 5 :
Version arabe classique du verset 5 de la sourate 105 :
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍۭ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
105 : 5 - Et Il les a rendus semblables à une paille mâchée.
105 : 5 - Et Il les a rendus semblables à une paille mâchée.
Traduction Submission.org :
105 : 5 - Il les a rendus semblables à du foin mâché.
105 : 5 - Il les a rendus semblables à du foin mâché.
Traduction Droit Chemin :
105 : 5 - puis Il les a rendus semblables à de la paille mâchée.
105 : 5 - puis Il les a rendus semblables à de la paille mâchée.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
105 : 5 - Jusqu'à ce qu'il les fasse comme du foin mâché.
105 : 5 - Jusqu'à ce qu'il les fasse comme du foin mâché.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
105 : 5 - Alors il les a rendu comme de la paille mâchée.
105 : 5 - Alors il les a rendu comme de la paille mâchée.
Détails mot par mot du verset n° 5 de la Sourate n°105 :
Mot n°1 :
Mot :
فَجَعَلَهُمْ
فَجَعَلَهُمْ
Traduction du mot :
Alors il les a rendu
Alors il les a rendu
Prononciation :
fajaƐalahoum
fajaƐalahoum
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
كَعَصْفٍ
كَعَصْفٍ
Traduction du mot :
comme de la paille
comme de la paille
Prononciation :
kaƐaSfin
kaƐaSfin
Détail Grammatical :
Préfixe : "Ka" de conjonction (comme, tel que, ainsi que)
+Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Ka" de conjonction (comme, tel que, ainsi que)
+Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°3 :
Mot :
مَّأْكُولٍ
مَّأْكُولٍ
Traduction du mot :
mâchée.
mâchée.
Prononciation :
ma'koulin
ma'koulin
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Voie active / Participe passé / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (compléme
+
Radical : Adjectif / Voie active / Participe passé / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (compléme
+