-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 10 verset 80 :
Version arabe classique du verset 80 de la sourate 10 :

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
10 : 80 - Puis, lorsque vinrent les magiciens, Moïse leur dit: "Jetez ce que vous avez à jeter".
Traduction Submission.org :
10 : 80 - Quand les magiciens vinrent, Moïse leur dit : « Jetez tout ce que vous êtes sur le point de jeter. »
Traduction Droit Chemin :
10 : 80 - Puis, quand vinrent les magiciens, Moïse leur dit : "Jetez ce que vous avez à jeter".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
10 : 80 - Alors, quand les magiciens sont venus, Moïse leur a dit : Jetez ce que vous allez lancer.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
10 : 80 - Puis quand vinrent les techniciens de la séduction (enchantement) il dit à eux Moussa jetez ce que vous avez à jeter
Détails mot par mot du verset n° 80 de la Sourate n°10 :
Mot n°1 :
Mot :
فَلَمَّا
Racine :
لم
Traduction du mot :
Puis quand
Prononciation :
falama
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+ Radical : Adverbe de temps
Mot n°2 :
Mot :
جَآءَ
Racine :
جيأ
Traduction du mot :
vinrent
Prononciation :
ja'a
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
ٱلسَّحَرَةُ
Racine :
سحر
Traduction du mot :
les techniciens de la séduction (enchantement)
Prononciation :
alçaĥaratou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Nominatif
Mot n°4 :
Mot :
قَالَ
Racine :
قول
Traduction du mot :
il dit
Prononciation :
qala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°5 :
Mot :
لَهُم
Racine :
لي
Traduction du mot :
à eux
Prononciation :
lahoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
Mot n°6 :
Mot :
مُّوسَىٰٓ
Racine :
موسى
Traduction du mot :
Moussa
Prononciation :
mouça
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Masculin / Nominatif
Mot n°7 :
Mot :
أَلْقُوا۟
Racine :
لقي
Traduction du mot :
jetez
Prononciation :
alqou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°8 :
Mot :
مَآ
Racine :
ما
Traduction du mot :
ce que
Prononciation :
ma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Mot n°9 :
Mot :
أَنتُم
Racine :
أنتم
Traduction du mot :
vous
Prononciation :
antoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
Mot n°10 :
Mot :
مُّلْقُونَ
Racine :
لقي
Traduction du mot :
avez à jeter
Prononciation :
moulqouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin Pluriel / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant