Fiche détaillée du mot : بالعراء
Graphie arabe :
بِٱلْعَرَآءِ
Décomposition grammaticale du mot : بِٱلْعَرَآءِ
Préfixe : (lettre ba) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ بِ ] + [ ٱلْ ] + [ عَرَآءِ ] 
Prononciation :   bialƐara'i
Racine :عري
Lemme :عَرَآء
Signification générale / traduction :   en plein air
Principe actif / Sens verbal de la racine :
déshabiller, dépouiller, dévêtir, ôter l'habit, délivrer, être nu, se déshabiller, se dévêtir, être exempt de vice, sauver
déshabiller, dépouiller, dévêtir, ôter l'habit, délivrer, être nu, se déshabiller, se dévêtir, être exempt de vice, sauver
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بالعراء | ||
37 | 145 | فنبذنه بالعراء وهو سقيم |
37 : 145 | Nous le rejetâmes en un endroit désert, il était malade. | |
-------------- 145 | ||
68 | 49 | لولا أن تدركه نعمة من ربه لنبذ بالعراء وهو مذموم |
68 : 49 | Si un bienfait de son Seigneur ne l'avait pas atteint, il aurait été rejeté en un endroit désert, disgracié. | |
-------------- 49 |