Fiche détaillée du mot : لسانا
Graphie arabe :
لِّسَانًا
Décomposition grammaticale du mot : لِّسَانًا
Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ لِّسَانًا ] 
Prononciation :   liçanan
Racine :لسن
Lemme :لِسَان
Signification générale / traduction :   en langage
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Saisir la langue de quelqu'un avec la main, donner une forme pointue, blesser quelqu'un par des paroles, donner des coups de langue (médire), avoir le dessus sur quelqu'un par le langage, avoir l'élocution facile, être disert, éloquent, avoir de la faconde
Saisir la langue de quelqu'un avec la main, donner une forme pointue, blesser quelqu'un par des paroles, donner des coups de langue (médire), avoir le dessus sur quelqu'un par le langage, avoir l'élocution facile, être disert, éloquent, avoir de la faconde
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لسانا | ||
28 | 34 | وأخى هرون هو أفصح منى لسانا فأرسله معى ردءا يصدقنى إنى أخاف أن يكذبون |
28 : 34 | Mon frère Aaron est plus éloquent que moi. Envoie-le donc avec moi comme soutien, pour déclarer ma véracité, car je crains qu'ils ne me traitent de menteur". | |
-------------- 34 | ||
46 | 12 | ومن قبله كتب موسى إماما ورحمة وهذا كتب مصدق لسانا عربيا لينذر الذين ظلموا وبشرى للمحسنين |
46 : 12 | Et avant lui : le Livre de Moïse, comme guide et miséricorde. Et ceci est un Livre confirmateur, en langue arabe, pour avertir ceux qui ont été injustes et comme bonne nouvelle pour les bienfaisants, | |
-------------- 12 |