Fiche détaillée du mot : وذرنى
Graphie arabe :
وَذَرْنِى
Décomposition grammaticale du mot : وَذَرْنِى
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe Préfixe : impératif / 2ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 1ère personne singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ ذَرْ ] + [ نِى ] 
Prononciation :   wađarni
Racine :وذر
Lemme :يَذَرَ
Signification générale / traduction :   Et laisse-Moi
Principe actif / Sens verbal de la racine :
faire une incision, couper, hacher / laisser, abandonner, quitter, laisser tranquille
faire une incision, couper, hacher / laisser, abandonner, quitter, laisser tranquille
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وذرنى | ||
73 | 11 | وذرنى والمكذبين أولى النعمة ومهلهم قليلا |
73 : 11 | Et laisse-moi avec ceux qui crient au mensonge et qui vivent dans l'aisance, et accorde-leur un court répit. | |
-------------- 11 |