Fiche détaillée du mot : وأبكى
Graphie arabe :
وَأَبْكَىٰ
Décomposition grammaticale du mot : وَأَبْكَىٰ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 4 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ أَبْكَىٰ ] 
Prononciation :   wa'abka
Racine :بكي
Lemme :أَبْكَىا
Signification générale / traduction :   et fait pleurer.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
larmoyer, pleurer, sangloter, faire pleurer
larmoyer, pleurer, sangloter, faire pleurer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وأبكى | ||
53 | 43 | وأنه هو أضحك وأبكى |
53 : 43 | et que c'est Lui qui fait rire et qui fait pleurer, | |
-------------- 43 |