-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 53 verset 43 :
Version arabe classique du verset 43 de la sourate 53 :

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
53 : 43 - et que c'est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer,
Traduction Submission.org :
53 : 43 - Il est Celui qui vous fait rire ou pleurer.
Traduction Droit Chemin :
53 : 43 - et que c'est Lui qui fait rire et qui fait pleurer,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
53 : 43 - Et c'est Lui qui fait rire et pleurer.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
53 : 43 - Et qu'Il est celui qui fait rire et fait pleurer.
Détails mot par mot du verset n° 43 de la Sourate n°53 :
Mot n°1 :
Mot :
وَأَنَّهُۥ
Racine :
أن
Traduction du mot :
Et qu'Il est
Prononciation :
wa'anahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
هُوَ
Racine :
هو
Traduction du mot :
celui qui
Prononciation :
houwa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
أَضْحَكَ
Racine :
ضحك
Traduction du mot :
fait rire
Prononciation :
aĎĥaka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
Mot n°4 :
Mot :
وَأَبْكَىٰ
Racine :
بكي
Traduction du mot :
et fait pleurer.
Prononciation :
wa'abka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant