Fiche détaillée du mot : إسحق
Graphie arabe :
إِسْحَٰقَ
Décomposition grammaticale du mot : إِسْحَٰقَ
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ إِسْحَٰقَ ] 
Prononciation :   îçĥaqa
Racine :إسحق
Lemme :
Signification générale / traduction :   Isaac
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Isaac, fils d'Abraham. Vient de la racine "SaHhaqa" signifiant "être distant".
Isaac, fils d'Abraham. Vient de la racine "SaHhaqa" signifiant "être distant".
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : إسحق | ||
6 | 84 | ووهبنا له إسحق ويعقوب كلا هدينا ونوحا هدينا من قبل ومن ذريته داود وسليمن وأيوب ويوسف وموسى وهرون وكذلك نجزى المحسنين |
6 : 84 | Nous lui avons accordé Isaac et Jacob, Nous les avons tous guidés. Nous avons guidé Noé auparavant, et parmi sa descendance : David, Salomon, Job, Joseph, Moïse et Aaron. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants. | |
-------------- 84 | ||
11 | 71 | وامرأته قائمة فضحكت فبشرنها بإسحق ومن وراء إسحق يعقوب |
11 : 71 | Sa femme était debout, et elle rit alors car Nous lui annonçâmes Isaac, et après Isaac, Jacob. | |
-------------- 71 | ||
19 | 49 | فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله وهبنا له إسحق ويعقوب وكلا جعلنا نبيا |
19 : 49 | Puis, lorsqu'il se fut écarté d'eux et de ce qu'ils adoraient en dehors de Dieu, Nous lui accordâmes Isaac et Jacob. De chacun d'eux Nous fîmes un prophète. | |
-------------- 49 | ||
21 | 72 | ووهبنا له إسحق ويعقوب نافلة وكلا جعلنا صلحين |
21 : 72 | Et Nous lui accordâmes Isaac et Jacob en plus, desquels Nous fîmes des vertueux. | |
-------------- 72 | ||
29 | 27 | ووهبنا له إسحق ويعقوب وجعلنا فى ذريته النبوة والكتب وءاتينه أجره فى الدنيا وإنه فى الءاخرة لمن الصلحين |
29 : 27 | Nous lui accordâmes Isaac et Jacob, et plaçâmes dans sa descendance la prophétie et le Livre. Nous lui donnâmes sa récompense ici-bas, et dans l'Au-delà, il est parmi les vertueux. | |
-------------- 27 | ||
37 | 113 | وبركنا عليه وعلى إسحق ومن ذريتهما محسن وظالم لنفسه مبين |
37 : 113 | Nous le bénîmes, ainsi qu'Isaac. Parmi leurs descendances, il y a le bienfaisant et l'injuste envers lui-même. | |
-------------- 113 |