Fiche détaillée du mot : الأحزاب
Graphie arabe :
ٱلْأَحْزَابُ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلْأَحْزَابُ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / Nominatif /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ أَحْزَابُ ] 
Prononciation :   al'aĥzabou
Racine :حزب
Lemme :حِزْب
Signification générale / traduction :   Les parties / les sectes / les confédérés
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Réunion, contiguïté - Arriver, avoir lieu, tourmenter quelqu'un / groupe, rassemblement, confédération, réunion, coalition, parti
Réunion, contiguïté - Arriver, avoir lieu, tourmenter quelqu'un / groupe, rassemblement, confédération, réunion, coalition, parti
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الأحزاب | ||
11 | 17 | أفمن كان على بينة من ربه ويتلوه شاهد منه ومن قبله كتب موسى إماما ورحمة أولئك يؤمنون به ومن يكفر به من الأحزاب فالنار موعده فلا تك فى مرية منه إنه الحق من ربك ولكن أكثر الناس لا يؤمنون |
11 : 17 | Quant à celui qui se fonde sur une preuve venant de son Seigneur, récitée par un témoin de Sa part, et qu'auparavant il y avait le Livre de Moïse, en tant que guide et miséricorde : voilà ceux qui y croient. Quiconque, parmi les groupes, le dénie, aura le Feu comme rendez-vous. Ne sois donc pas dans le doute à son sujet. C'est la vérité venant de ton Seigneur, mais la plupart des gens ne croient pas. | |
-------------- 17 | ||
13 | 36 | والذين ءاتينهم الكتب يفرحون بما أنزل إليك ومن الأحزاب من ينكر بعضه قل إنما أمرت أن أعبد الله ولا أشرك به إليه أدعوا وإليه مءاب |
13 : 36 | Ceux à qui Nous avons donné le Livre se réjouissent de ce qui est descendu vers toi. Tandis que certains groupes en rejettent une partie. Dis : "Il m'a seulement été commandé d'adorer Dieu, et de ne rien Lui associer. C'est à Lui que j'appelle, vers Lui qu'est mon retour". | |
-------------- 36 | ||
19 | 37 | فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين كفروا من مشهد يوم عظيم |
19 : 37 | Puis les groupes divergèrent entre eux. Malheur à ceux qui ont dénié lors de leur présence en un Jour immense ! | |
-------------- 37 | ||
33 | 20 | يحسبون الأحزاب لم يذهبوا وإن يأت الأحزاب يودوا لو أنهم بادون فى الأعراب يسءلون عن أنبائكم ولو كانوا فيكم ما قتلوا إلا قليلا |
33 : 20 | Ils pensent que les coalisés ne sont pas partis. Or si les coalisés revenaient, ils souhaiteraient être des bédouins parmi les Arabes, demandant de vos nouvelles. S'ils étaient parmi vous, ils ne combattraient que très peu. | |
-------------- 20 | ||
33 | 22 | ولما رءا المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم إلا إيمنا وتسليما |
33 : 22 | Quand les croyants virent les coalisés, ils dirent : "Voilà ce que Dieu nous avait promis, ainsi que Son messager. Dieu disait la vérité, ainsi que Son messager". Et cela ne fit que croître leur foi et leur soumission. | |
-------------- 22 | ||
38 | 11 | جند ما هنالك مهزوم من الأحزاب |
38 : 11 | Des troupes de coalisés, mises en déroute ici-même. | |
-------------- 11 | ||
38 | 13 | وثمود وقوم لوط وأصحب لءيكة أولئك الأحزاب |
38 : 13 | et les Thamûd, le peuple de Lot, et les compagnons d'Al-Aykah. Voilà les coalisés. | |
-------------- 13 | ||
40 | 30 | وقال الذى ءامن يقوم إنى أخاف عليكم مثل يوم الأحزاب |
40 : 30 | Celui qui avait cru dit : "Ô mon peuple, je crains pour vous un jour semblable à celui des coalisés, | |
-------------- 30 | ||
43 | 65 | فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين ظلموا من عذاب يوم أليم |
43 : 65 | Mais les groupes divergèrent entre eux. Malheur à ceux qui ont été injustes du châtiment d'un jour douloureux ! | |
-------------- 65 |