Sourate 88 verset 21 :
Version arabe classique du verset 21 de la sourate 88 :
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
88 : 21 - Eh bien, rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur,
88 : 21 - Eh bien, rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur,
Traduction Submission.org :
88 : 21 - Tu rappelleras, car ta mission est de délivrer ce rappel.
88 : 21 - Tu rappelleras, car ta mission est de délivrer ce rappel.
Traduction Droit Chemin :
88 : 21 - Rappelle ! Tu n'es qu'un rappeleur,
88 : 21 - Rappelle ! Tu n'es qu'un rappeleur,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
88 : 21 - Alors rappelez-vous, car vous n'êtes qu'un rappel.
88 : 21 - Alors rappelez-vous, car vous n'êtes qu'un rappel.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
88 : 21 - Donc, rappelles! Assurément tu (es) un aide-mémoire.
88 : 21 - Donc, rappelles! Assurément tu (es) un aide-mémoire.
Détails mot par mot du verset n° 21 de la Sourate n°88 :
Mot n°1 :
Mot :
فَذَكِّرْ
فَذَكِّرْ
Traduction du mot :
Donc, rappelles!
Donc, rappelles!
Prononciation :
fađakir
fađakir
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Verbe / Impératif / Forme 2 / Deuxième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Verbe / Impératif / Forme 2 / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
إِنَّمَآ
إِنَّمَآ
Traduction du mot :
Assurément
Assurément
Prononciation :
înama
înama
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif / Radical : Particule préventive
+
Radical : Adverbe accusatif / Radical : Particule préventive
+
Mot n°3 :
Mot :
أَنتَ
أَنتَ
Traduction du mot :
tu (es)
tu (es)
Prononciation :
anta
anta
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Deuxième personne masculin singulier
+
Radical : Pronom / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
مُذَكِّرٌ
مُذَكِّرٌ
Traduction du mot :
un aide-mémoire.
un aide-mémoire.
Prononciation :
mouđakiroun
mouđakiroun
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 2 / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 2 / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
+