Sourate 87 verset 10 :
Version arabe classique du verset 10 de la sourate 87 :
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
87 : 10 - Quiconque craint (Dieu) s'[en] rappellera,
87 : 10 - Quiconque craint (Dieu) s'[en] rappellera,
Traduction Submission.org :
87 : 10 - Le révérencieux en prendra considération.
87 : 10 - Le révérencieux en prendra considération.
Traduction Droit Chemin :
87 : 10 - Se rappellera celui qui craint,
87 : 10 - Se rappellera celui qui craint,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
87 : 10 - Celui qui est concerné se souviendra.
87 : 10 - Celui qui est concerné se souviendra.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
87 : 10 - Prendra considération celui qui est révérencieux.
87 : 10 - Prendra considération celui qui est révérencieux.
Détails mot par mot du verset n° 10 de la Sourate n°87 :
Mot n°1 :
Mot :
سَيَذَّكَّرُ
سَيَذَّكَّرُ
Traduction du mot :
Prendra considération
Prendra considération
Prononciation :
çayađakarou
çayađakarou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Sa" particule indiquant une action future
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 5 / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Sa" particule indiquant une action future
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 5 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
مَن
مَن
Traduction du mot :
celui qui
celui qui
Prononciation :
man
man
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Radical : Pronom relati
+
Mot n°3 :
Mot :
يَخْشَىٰ
يَخْشَىٰ
Traduction du mot :
est révérencieux.
est révérencieux.
Prononciation :
yaķcha
yaķcha
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+