Sourate 81 verset 29 :
Version arabe classique du verset 29 de la sourate 81 :
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
81 : 29 - Mais vous ne pouvez vouloir, que si Dieu veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers;
81 : 29 - Mais vous ne pouvez vouloir, que si Dieu veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers;
Traduction Submission.org :
81 : 29 - Quoi que vous vouliez est conforme à la volonté de DIEU, Seigneur de l’univers.
81 : 29 - Quoi que vous vouliez est conforme à la volonté de DIEU, Seigneur de l’univers.
Traduction Droit Chemin :
81 : 29 - Mais vous ne voudrez que si le veut Dieu, le Seigneur des mondes.
81 : 29 - Mais vous ne voudrez que si le veut Dieu, le Seigneur des mondes.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
81 : 29 - Et vous ne pouvez rien faire sauf s'il est aussi voulu par Dieu, Seigneur des mondes.
81 : 29 - Et vous ne pouvez rien faire sauf s'il est aussi voulu par Dieu, Seigneur des mondes.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
81 : 29 - Et aucunement vous voulez sauf si l'a voulu Allah (L'Idéal Absolu), l'Éducateur des êtres cognitifs.
81 : 29 - Et aucunement vous voulez sauf si l'a voulu Allah (L'Idéal Absolu), l'Éducateur des êtres cognitifs.
Détails mot par mot du verset n° 29 de la Sourate n°81 :
Mot n°1 :
Mot :
وَمَا
وَمَا
Traduction du mot :
Et aucunement
Et aucunement
Prononciation :
wama
wama
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...)
+Radical : Adverbe de négation
+
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...)
+Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°2 :
Mot :
تَشَآءُونَ
تَشَآءُونَ
Traduction du mot :
vous voulez
vous voulez
Prononciation :
tacha'ouna
tacha'ouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
إِلَّآ
إِلَّآ
Traduction du mot :
sauf
sauf
Prononciation :
îla
îla
Détail Grammatical :
Radical : Préposition de restriction
+
Radical : Préposition de restriction
+
Mot n°4 :
Mot :
أَن
أَن
Traduction du mot :
si
si
Prononciation :
an
an
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de subordinatio
+
Radical : Conjonction de subordinatio
+
Mot n°5 :
Mot :
يَشَآءَ
يَشَآءَ
Traduction du mot :
l'a voulu
l'a voulu
Prononciation :
yacha'a
yacha'a
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier / Mode subjonctif
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier / Mode subjonctif
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱللَّهُ
ٱللَّهُ
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu),
Allah (L'Idéal Absolu),
Prononciation :
allahou
allahou
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Mot n°7 :
Mot :
رَبُّ
رَبُّ
Traduction du mot :
l'Éducateur
l'Éducateur
Prononciation :
rabou
rabou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°8 :
Mot :
ٱلْعَٰلَمِينَ
ٱلْعَٰلَمِينَ
Traduction du mot :
des êtres cognitifs.
des êtres cognitifs.
Prononciation :
alƐalamiyna
alƐalamiyna
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+