verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 80 verset 26 :
Version arabe classique du verset 26 de la sourate 80 :

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
80 : 26 - puis Nous fendons la terre par fissures
Traduction Submission.org :
80 : 26 - Puis nous fendons le sol.
Traduction Droit Chemin :
80 : 26 - puis Nous fendons la terre de fissures
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
80 : 26 - Ensuite, nous avons pénétré la terre avec des fissures.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
80 : 26 - Ensuite nous fendîmes la terre en craquèlements.
Détails mot par mot du verset n° 26 de la Sourate n°80 :
Mot n°1 :
Mot :
ثُمَّ
Racine :
ثم
Traduction du mot :
Ensuite
Prononciation :
thouma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
Mot n°2 :
Mot :
شَقَقْنَا
Racine :
شقق
Traduction du mot :
nous fendîmes
Prononciation :
chaqaqna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / première personne pluriel
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du pluriel
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْأَرْضَ
Racine :
أرض
Traduction du mot :
la terre
Prononciation :
al'arĎa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
شَقًّا
Racine :
شقق
Traduction du mot :
en craquèlements.
Prononciation :
chaqan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant