Sourate 68 verset 37 :
Version arabe classique du verset 37 de la sourate 68 :
أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
68 : 37 - Ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous apprenez
68 : 37 - Ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous apprenez
Traduction Submission.org :
68 : 37 - Avez-vous un autre livre auquel vous conformer ?
68 : 37 - Avez-vous un autre livre auquel vous conformer ?
Traduction Droit Chemin :
68 : 37 - Ou bien avez-vous un livre que vous étudiez,
68 : 37 - Ou bien avez-vous un livre que vous étudiez,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
68 : 37 - Ou avez-vous un livre que vous étudiez?
68 : 37 - Ou avez-vous un livre que vous étudiez?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
68 : 37 - Ou bien (il y a) à vous une prescription dans laquelle vous étudiez ?
68 : 37 - Ou bien (il y a) à vous une prescription dans laquelle vous étudiez ?
Détails mot par mot du verset n° 37 de la Sourate n°68 :
Mot n°1 :
Mot :
أَمْ
أَمْ
Traduction du mot :
Ou bien
Ou bien
Prononciation :
am
am
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
+
Radical : Conjonction de coordination
+
Mot n°2 :
Mot :
لَكُمْ
لَكُمْ
Traduction du mot :
(il y a) à vous
(il y a) à vous
Prononciation :
lakoum
lakoum
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
كِتَٰبٌ
كِتَٰبٌ
Traduction du mot :
une prescription
une prescription
Prononciation :
kitaboun
kitaboun
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Mot n°4 :
Mot :
فِيهِ
فِيهِ
Traduction du mot :
dans laquelle
dans laquelle
Prononciation :
fiyhi
fiyhi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°5 :
Mot :
تَدْرُسُونَ
تَدْرُسُونَ
Traduction du mot :
vous étudiez ?
vous étudiez ?
Prononciation :
tadrouçouna
tadrouçouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel
+