Sourate 57 verset 2 :
Version arabe classique du verset 2 de la sourate 57 :
لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
57 : 2 - A Lui appartient la souveraineté des cieux et de la terre. Il fait vivre et il fait mourir, et Il est Omnipotent.
57 : 2 - A Lui appartient la souveraineté des cieux et de la terre. Il fait vivre et il fait mourir, et Il est Omnipotent.
Traduction Submission.org :
57 : 2 - À Lui appartient la royauté des cieux et de la terre. Il contrôle la vie et la mort. Il est Omnipotent.
57 : 2 - À Lui appartient la royauté des cieux et de la terre. Il contrôle la vie et la mort. Il est Omnipotent.
Traduction Droit Chemin :
57 : 2 - À Lui le royaume des cieux et de la terre. Il fait vivre et fait mourir. Il est capable de toute chose.
57 : 2 - À Lui le royaume des cieux et de la terre. Il fait vivre et fait mourir. Il est capable de toute chose.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
57 : 2 - Pour lui est la royauté des cieux et de la terre. Il apporte la vie et la mort. Et Il est capable de tout.
57 : 2 - Pour lui est la royauté des cieux et de la terre. Il apporte la vie et la mort. Et Il est capable de tout.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
57 : 2 - À lui la possession (maitrise) des cieux et la terre. Il fait vivre et il fait mourir, et il est sur toute chose Conditionant (ou Conditionneur)
57 : 2 - À lui la possession (maitrise) des cieux et la terre. Il fait vivre et il fait mourir, et il est sur toute chose Conditionant (ou Conditionneur)
Détails mot par mot du verset n° 2 de la Sourate n°57 :
Mot n°1 :
Mot :
لَهُۥ
لَهُۥ
Traduction du mot :
À lui
À lui
Prononciation :
lahou
lahou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
مُلْكُ
مُلْكُ
Traduction du mot :
la possession (maitrise)
la possession (maitrise)
Prononciation :
moulkou
moulkou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Traduction du mot :
des cieux
des cieux
Prononciation :
alçamawati
alçamawati
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°4 :
Mot :
وَٱلْأَرْضِ
وَٱلْأَرْضِ
Traduction du mot :
et la terre.
et la terre.
Prononciation :
wâl'arĎi
wâl'arĎi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
يُحْىِۦ
يُحْىِۦ
Traduction du mot :
Il fait vivre
Il fait vivre
Prononciation :
youĥi
youĥi
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°6 :
Mot :
وَيُمِيتُ
وَيُمِيتُ
Traduction du mot :
et il fait mourir,
et il fait mourir,
Prononciation :
wayoumiytou
wayoumiytou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°7 :
Mot :
وَهُوَ
وَهُوَ
Traduction du mot :
et il est
et il est
Prononciation :
wahouwa
wahouwa
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°8 :
Mot :
عَلَىٰ
عَلَىٰ
Traduction du mot :
sur
sur
Prononciation :
Ɛala
Ɛala
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°9 :
Mot :
كُلِّ
كُلِّ
Traduction du mot :
toute
toute
Prononciation :
kouli
kouli
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°10 :
Mot :
شَىْءٍ
شَىْءٍ
Traduction du mot :
chose
chose
Prononciation :
cha'in
cha'in
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°11 :
Mot :
قَدِيرٌ
قَدِيرٌ
Traduction du mot :
Conditionant (ou Conditionneur)
Conditionant (ou Conditionneur)
Prononciation :
qadiyroun
qadiyroun
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
+