-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 55 verset 5 :
Version arabe classique du verset 5 de la sourate 55 :

ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
55 : 5 - Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux]
Traduction Submission.org :
55 : 5 - Le soleil et la lune sont parfaitement calculés.
Traduction Droit Chemin :
55 : 5 - Le soleil et la lune sont des mesures du temps.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
55 : 5 - Le soleil et la lune sont parfaitement calculés.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
55 : 5 - Le soleil et la lune par le biais d'une détérmination excellente.
Détails mot par mot du verset n° 5 de la Sourate n°55 :
Mot n°1 :
Mot :
ٱلشَّمْسُ
Racine :
شمس
Traduction du mot :
Le soleil
Prononciation :
alchamçou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Nominatif
Mot n°2 :
Mot :
وَٱلْقَمَرُ
Racine :
قمر
Traduction du mot :
et la lune
Prononciation :
wâlqamarou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Nominatif
Mot n°3 :
Mot :
بِحُسْبَانٍ
Racine :
حسب
Traduction du mot :
par le biais d'une détérmination excellente.
Prononciation :
biĥouçbanin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+ Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant