Sourate 50 verset 7 :
Version arabe classique du verset 7 de la sourate 50 :
وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
50 : 7 - Et la terre, Nous l'avons étendue et Nous y avons enfoncé fermement des montagnes et y avons fait pousser toutes sortes de magnifiques couples de [végétaux],
50 : 7 - Et la terre, Nous l'avons étendue et Nous y avons enfoncé fermement des montagnes et y avons fait pousser toutes sortes de magnifiques couples de [végétaux],
Traduction Submission.org :
50 : 7 - Et nous avons créé la terre, et dispersé sur elle des montagnes, et fait pousser sur elle toutes sortes de belles plantes.
50 : 7 - Et nous avons créé la terre, et dispersé sur elle des montagnes, et fait pousser sur elle toutes sortes de belles plantes.
Traduction Droit Chemin :
50 : 7 - Et la terre, Nous l'avons étendue et Nous y avons placé des ancrages, et Nous y avons fait pousser toutes sortes de couples splendides,
50 : 7 - Et la terre, Nous l'avons étendue et Nous y avons placé des ancrages, et Nous y avons fait pousser toutes sortes de couples splendides,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
50 : 7 - Et la terre Nous l'avons agrandi et y avons placé des stabilisateurs, et Nous y avons donné de la croissance à toutes sortes de couples sains.
50 : 7 - Et la terre Nous l'avons agrandi et y avons placé des stabilisateurs, et Nous y avons donné de la croissance à toutes sortes de couples sains.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
50 : 7 - Et la terre nous l'avons développée et nous avons parsemer en elle des montagnes ancrées, et nous avons ensemencé en elle de toute sorte de conjugaison splendides.
50 : 7 - Et la terre nous l'avons développée et nous avons parsemer en elle des montagnes ancrées, et nous avons ensemencé en elle de toute sorte de conjugaison splendides.
Détails mot par mot du verset n° 7 de la Sourate n°50 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱلْأَرْضَ
وَٱلْأَرْضَ
Traduction du mot :
Et la terre
Et la terre
Prononciation :
wâl'arĎa
wâl'arĎa
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°2 :
Mot :
مَدَدْنَٰهَا
مَدَدْنَٰهَا
Traduction du mot :
nous l'avons développée
nous l'avons développée
Prononciation :
madadnaha
madadnaha
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / première personne pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / première personne pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
وَأَلْقَيْنَا
وَأَلْقَيْنَا
Traduction du mot :
et nous avons parsemer
et nous avons parsemer
Prononciation :
wa'alqayna
wa'alqayna
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / première personne pluriel
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / première personne pluriel
+
Mot n°4 :
Mot :
فِيهَا
فِيهَا
Traduction du mot :
en elle
en elle
Prononciation :
fiyha
fiyha
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°5 :
Mot :
رَوَٰسِىَ
رَوَٰسِىَ
Traduction du mot :
des montagnes ancrées,
des montagnes ancrées,
Prononciation :
rawaçia
rawaçia
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Féminin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Féminin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°6 :
Mot :
وَأَنۢبَتْنَا
وَأَنۢبَتْنَا
Traduction du mot :
et nous avons ensemencé
et nous avons ensemencé
Prononciation :
wa'anbatna
wa'anbatna
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / première personne pluriel
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / première personne pluriel
+
Mot n°7 :
Mot :
فِيهَا
فِيهَا
Traduction du mot :
en elle
en elle
Prononciation :
fiyha
fiyha
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°8 :
Mot :
مِن
مِن
Traduction du mot :
de
de
Prononciation :
min
min
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°9 :
Mot :
كُلِّ
كُلِّ
Traduction du mot :
toute
toute
Prononciation :
kouli
kouli
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°10 :
Mot :
زَوْجٍۭ
زَوْجٍۭ
Traduction du mot :
sorte de conjugaison
sorte de conjugaison
Prononciation :
zawjin
zawjin
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°11 :
Mot :
بَهِيجٍ
بَهِيجٍ
Traduction du mot :
splendides.
splendides.
Prononciation :
bahiyjin
bahiyjin
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+