verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 42 verset 39 :
Version arabe classique du verset 39 de la sourate 42 :

وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ ٱلْبَغْىُ هُمْ يَنتَصِرُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
42 : 39 - et qui, atteints par l'injustice, ripostent.
Traduction Submission.org :
42 : 39 - Quand une grave injustice s’abat sur eux, ils se lèvent pour leurs droits.
Traduction Droit Chemin :
42 : 39 - ceux qui, atteints par l'oppression, se défendent.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
42 : 39 - Et ceux qui, quand l'injustice leur arrive, ils demandent justice.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
42 : 39 - Et ceux (qui) lorsque / donc s'abattit sur eux |--?--| (ce sont) eux |--?--|
Détails mot par mot du verset n° 39 de la Sourate n°42 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱلَّذِينَ
Racine :
الذين
Traduction du mot :
Et ceux (qui)
Prononciation :
wâlađiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
Mot n°2 :
Mot :
إِذَآ
Racine :
إذا
Traduction du mot :
lorsque / donc
Prononciation :
îđa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
Mot n°3 :
Mot :
أَصَابَهُمُ
Racine :
صوب
Traduction du mot :
s'abattit sur eux
Prononciation :
aSabahoumou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْبَغْىُ
Racine :
بغي
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
albağou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Nominatif
Mot n°5 :
Mot :
هُمْ
Racine :
هو
Traduction du mot :
(ce sont) eux
Prononciation :
houm
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
Mot n°6 :
Mot :
يَنتَصِرُونَ
Racine :
نصر
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
yantaSirouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 8 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant