Sourate 4 verset 117 :
Version arabe classique du verset 117 de la sourate 4 :
إِن يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ إِنَٰثًا وَإِن يَدْعُونَ إِلَّا شَيْطَٰنًا مَّرِيدًا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
4 : 117 - Ce ne sont que des femelles qu'ils invoquent, en dehors de Lui. Et ce n'est qu'un diable rebelle qu'ils invoquent.
4 : 117 - Ce ne sont que des femelles qu'ils invoquent, en dehors de Lui. Et ce n'est qu'un diable rebelle qu'ils invoquent.
Traduction Submission.org :
4 : 117 - Ils adorent même des déesses en plus de Lui ; en réalité, ils n’adorent qu’un diable rebelle.
4 : 117 - Ils adorent même des déesses en plus de Lui ; en réalité, ils n’adorent qu’un diable rebelle.
Traduction Droit Chemin :
4 : 117 - Ils n'invoquent en dehors de Lui que des femelles, ils n'invoquent qu'un diable rebelle.
4 : 117 - Ils n'invoquent en dehors de Lui que des femelles, ils n'invoquent qu'un diable rebelle.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
4 : 117 - Ils font appel à des femmes en plus de lui. En effet, ils ne font appel qu'à un diable persistant.
4 : 117 - Ils font appel à des femmes en plus de lui. En effet, ils ne font appel qu'à un diable persistant.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
4 : 117 - Certes, ils sollicitent d' autre que lui seulement des réceptacles fertiles. Et en fait ils invoquent seulement un Cheytane (une force malveillante, un égrégore chaotique) rebelle.
4 : 117 - Certes, ils sollicitent d' autre que lui seulement des réceptacles fertiles. Et en fait ils invoquent seulement un Cheytane (une force malveillante, un égrégore chaotique) rebelle.
Détails mot par mot du verset n° 117 de la Sourate n°4 :
Mot n°1 :
Mot :
إِن
إِن
Traduction du mot :
Certes,
Certes,
Prononciation :
în
în
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°2 :
Mot :
يَدْعُونَ
يَدْعُونَ
Traduction du mot :
ils sollicitent
ils sollicitent
Prononciation :
yadƐouna
yadƐouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
مِن
مِن
Traduction du mot :
d'
d'
Prononciation :
min
min
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°4 :
Mot :
دُونِهِۦٓ
دُونِهِۦٓ
Traduction du mot :
autre que lui
autre que lui
Prononciation :
dounihi
dounihi
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
إِلَّآ
إِلَّآ
Traduction du mot :
seulement
seulement
Prononciation :
îla
îla
Détail Grammatical :
Radical : Préposition de restriction
+
Radical : Préposition de restriction
+
Mot n°6 :
Mot :
إِنَٰثًا
إِنَٰثًا
Traduction du mot :
des réceptacles fertiles.
des réceptacles fertiles.
Prononciation :
înathan
înathan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin Pluriel / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Féminin Pluriel / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°7 :
Mot :
وَإِن
وَإِن
Traduction du mot :
Et en fait
Et en fait
Prononciation :
wa'în
wa'în
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de négation
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°8 :
Mot :
يَدْعُونَ
يَدْعُونَ
Traduction du mot :
ils invoquent
ils invoquent
Prononciation :
yadƐouna
yadƐouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°9 :
Mot :
إِلَّا
إِلَّا
Traduction du mot :
seulement
seulement
Prononciation :
îla
îla
Détail Grammatical :
Radical : Préposition de restriction
+
Radical : Préposition de restriction
+
Mot n°10 :
Mot :
شَيْطَٰنًا
شَيْطَٰنًا
Traduction du mot :
un Cheytane (une force malveillante, un égrégore chaotique)
un Cheytane (une force malveillante, un égrégore chaotique)
Prononciation :
chayŤanan
chayŤanan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°11 :
Mot :
مَّرِيدًا
مَّرِيدًا
Traduction du mot :
rebelle.
rebelle.
Prononciation :
mariydan
mariydan
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+