Sourate 23 verset 84 :
Version arabe classique du verset 84 de la sourate 23 :
قُل لِّمَنِ ٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
23 : 84 - Dis: "A qui appartient la terre et ceux qui y sont? si vous savez".
23 : 84 - Dis: "A qui appartient la terre et ceux qui y sont? si vous savez".
Traduction Submission.org :
23 : 84 - Dis : « À qui appartient la terre et tout le monde sur elle, si vous savez ? »
23 : 84 - Dis : « À qui appartient la terre et tout le monde sur elle, si vous savez ? »
Traduction Droit Chemin :
23 : 84 - Dis : "À qui appartient la terre et ceux qui y sont, si vous savez ?"
23 : 84 - Dis : "À qui appartient la terre et ceux qui y sont, si vous savez ?"
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
23 : 84 - Dites : A qui est la terre et qui y est si vous le savez?
23 : 84 - Dites : A qui est la terre et qui y est si vous le savez?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
23 : 84 - Dis pour quiconque la terre et quiconque en elle certes / si vous êtes vous savez
23 : 84 - Dis pour quiconque la terre et quiconque en elle certes / si vous êtes vous savez
Détails mot par mot du verset n° 84 de la Sourate n°23 :
Mot n°1 :
Mot :
قُل
قُل
Traduction du mot :
Dis
Dis
Prononciation :
qoul
qoul
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
لِّمَنِ
لِّمَنِ
Traduction du mot :
pour quiconque
pour quiconque
Prononciation :
limani
limani
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom relatif
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom relatif
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْأَرْضُ
ٱلْأَرْضُ
Traduction du mot :
la terre
la terre
Prononciation :
al'arĎou
al'arĎou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Nominatif
+
Mot n°4 :
Mot :
وَمَن
وَمَن
Traduction du mot :
et quiconque
et quiconque
Prononciation :
waman
waman
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom relatif
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom relatif
+
Mot n°5 :
Mot :
فِيهَآ
فِيهَآ
Traduction du mot :
en elle
en elle
Prononciation :
fiyha
fiyha
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°6 :
Mot :
إِن
إِن
Traduction du mot :
certes / si
certes / si
Prononciation :
în
în
Détail Grammatical :
Radical : Locution conjonctive conditionnell
+
Radical : Locution conjonctive conditionnell
+
Mot n°7 :
Mot :
كُنتُمْ
كُنتُمْ
Traduction du mot :
vous êtes
vous êtes
Prononciation :
kountoum
kountoum
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliDeuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / AccompliDeuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°8 :
Mot :
تَعْلَمُونَ
تَعْلَمُونَ
Traduction du mot :
vous savez
vous savez
Prononciation :
taƐlamouna
taƐlamouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel
+