Sourate 19 verset 90 :
Version arabe classique du verset 90 de la sourate 19 :
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
19 : 90 - Peu s'en faut que les cieux ne s'entrouvrent à ces mots, que la terre ne se fende et que les montagnes ne s'écroulent,
19 : 90 - Peu s'en faut que les cieux ne s'entrouvrent à ces mots, que la terre ne se fende et que les montagnes ne s'écroulent,
Traduction Submission.org :
19 : 90 - Les cieux sont sur le point de voler en éclats, la terre est sur le point de se déchirer, et les montagnes sont sur le point de s’effondrer.
19 : 90 - Les cieux sont sur le point de voler en éclats, la terre est sur le point de se déchirer, et les montagnes sont sur le point de s’effondrer.
Traduction Droit Chemin :
19 : 90 - Peu s'en faut que les cieux ne se rompent à cause de cela, que la terre ne se fende et que les montagnes ne s'écroulent,
19 : 90 - Peu s'en faut que les cieux ne se rompent à cause de cela, que la terre ne se fende et que les montagnes ne s'écroulent,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
19 : 90 - Les cieux sont sur le point de s'écrouler, et la terre s'ouvre, et les montagnes tombent et s'effondrent.
19 : 90 - Les cieux sont sur le point de s'écrouler, et la terre s'ouvre, et les montagnes tombent et s'effondrent.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
19 : 90 - Peu s'en faut Les cieux |--?--| de cela |--?--| la terre |--?--| les montagnes |--?--|
19 : 90 - Peu s'en faut Les cieux |--?--| de cela |--?--| la terre |--?--| les montagnes |--?--|
Détails mot par mot du verset n° 90 de la Sourate n°19 :
Mot n°1 :
Mot :
تَكَادُ
تَكَادُ
Traduction du mot :
Peu s'en faut
Peu s'en faut
Prononciation :
takadou
takadou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne féminin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne féminin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
Traduction du mot :
Les cieux
Les cieux
Prononciation :
alçamawatou
alçamawatou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
يَتَفَطَّرْنَ
يَتَفَطَّرْنَ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
yatafaŤarna
yatafaŤarna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne féminin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne féminin pluriel
+
Mot n°4 :
Mot :
مِنْهُ
مِنْهُ
Traduction du mot :
de cela
de cela
Prononciation :
minhou
minhou
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°5 :
Mot :
وَتَنشَقُّ
وَتَنشَقُّ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
watanchaqou
watanchaqou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 7 / Troisième personne féminin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 7 / Troisième personne féminin singulier
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْأَرْضُ
ٱلْأَرْضُ
Traduction du mot :
la terre
la terre
Prononciation :
al'arĎou
al'arĎou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Nominatif
+
Mot n°7 :
Mot :
وَتَخِرُّ
وَتَخِرُّ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
wataķirou
wataķirou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne féminin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne féminin singulier
+
Mot n°8 :
Mot :
ٱلْجِبَالُ
ٱلْجِبَالُ
Traduction du mot :
les montagnes
les montagnes
Prononciation :
aljibalou
aljibalou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Mot n°9 :
Mot :
هَدًّا
هَدًّا
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
hadan
hadan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+