Fiche détaillée du mot : محصنة
Graphie arabe :
مُّحَصَّنَةٍ
Décomposition grammaticale du mot : مُّحَصَّنَةٍ
Radical : Adjectif / Participe passif / Forme 2 / Genre : Féminin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ مُّحَصَّنَةٍ ] 
Prononciation :   mouĥaSanatin
Racine :حصن
Lemme :مُّحَصَّنَة
Signification générale / traduction :   fortifiées,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre fort, fortifier, rester chez soi dans la vertu, chastement, être inaccessible, (se) garder intact
Etre fort, fortifier, rester chez soi dans la vertu, chastement, être inaccessible, (se) garder intact
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : محصنة | ||
59 | 14 | لا يقتلونكم جميعا إلا فى قرى محصنة أو من وراء جدر بأسهم بينهم شديد تحسبهم جميعا وقلوبهم شتى ذلك بأنهم قوم لا يعقلون |
59 : 14 | Tous ne vous combattront que dans des cités fortifiées ou de derrière des murailles. Leur violence réciproque est extrême. Tu les croirais unis, alors que leurs cœurs sont divisés. C'est que ce sont des gens qui ne raisonnent pas. | |
-------------- 14 |