Fiche détaillée du mot : تبكون
Graphie arabe :
تَبْكُونَ
Décomposition grammaticale du mot : تَبْكُونَ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 2ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ تَبْكُ ] + [ ونَ ] 
Prononciation :   tabkouna
Racine :بكي
Lemme :بَكَتْ
Signification générale / traduction :   vous pleurez ?
Principe actif / Sens verbal de la racine :
larmoyer, pleurer, sangloter, faire pleurer
larmoyer, pleurer, sangloter, faire pleurer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : تبكون | ||
53 | 60 | وتضحكون ولا تبكون |
53 : 60 | Allez-vous rire et ne pas pleurer, | |
-------------- 60 |