Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : فأحبط
Graphie arabe :
فَأَحْبَطَ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 4 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ فَ ] + [ أَحْبَطَ ] 
Prononciation :   fa'aĥbaŤa
Racine :حبط
Lemme :أَحْبَطَ
Signification générale / traduction :   il a donc annulé
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Echouer, avorter, devenir inutile, être vain, rester sans fruit, manquer, se tarir
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فأحبط
3319 أشحة عليكم فإذا جاء الخوف رأيتهم ينظرون إليك تدور أعينهم كالذى يغشى عليه من الموت فإذا ذهب الخوف سلقوكم بألسنة حداد أشحة على الخير أولئك لم يؤمنوا فأحبط الله أعملهم وكان ذلك على الله يسيرا
33 : 19 avares à votre égard. Quand leur vient la peur, tu les vois te regarder, leurs yeux révulsés comme celui qui est recouvert par la mort. Une fois la peur passée, ils vous blessèrent de leur langue acérée, avares qu'ils sont à faire le bien. Ceux-là ne croient pas, aussi Dieu a rendu vaines leurs actions. Cela est facile pour Dieu.
-------------- 19
479 ذلك بأنهم كرهوا ما أنزل الله فأحبط أعملهم
47 : 9 Cela parce qu'ils ont eu en aversion ce que Dieu a fait descendre. Il a donc rendu vaines leurs actions.
-------------- 9
4728 ذلك بأنهم اتبعوا ما أسخط الله وكرهوا رضونه فأحبط أعملهم
47 : 28 Cela parce qu'ils ont suivi ce qui met en colère Dieu, et qu'ils ont en aversion Son agrément. Il a donc rendu vaines leurs actions.
-------------- 28