Fiche détaillée du mot : الرشاد
Graphie arabe :
ٱلرَّشَادِ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلرَّشَادِ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ ٱل ] + [ رَّشَادِ ] 
Prononciation :   alrachadi
Racine :رشد
Lemme :رَّشَاد
Signification générale / traduction :   la Rationalité.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
être bien guidé, moraliser, détromper, rationaliser, revenir à la raison, devenir majeur, être dans la bonne voie
être bien guidé, moraliser, détromper, rationaliser, revenir à la raison, devenir majeur, être dans la bonne voie
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الرشاد | ||
40 | 29 | يقوم لكم الملك اليوم ظهرين فى الأرض فمن ينصرنا من بأس الله إن جاءنا قال فرعون ما أريكم إلا ما أرى وما أهديكم إلا سبيل الرشاد |
40 : 29 | "Ô mon peuple, vous avez la royauté en ce jour, vous prévalez sur terre. Mais qui nous secourra de la rigueur de Dieu si elle nous vient ?" Pharaon dit : "Je ne vous montre que ce que je vois. Je ne vous guide que vers le chemin de la droiture". | |
-------------- 29 | ||
40 | 38 | وقال الذى ءامن يقوم اتبعون أهدكم سبيل الرشاد |
40 : 38 | Celui qui avait cru dit : "Ô mon peuple, suivez-moi. Je vous guiderai au chemin de la droiture. | |
-------------- 38 |