Fiche détaillée du mot : بأشياعهم
Graphie arabe :
بِأَشْيَاعِهِم
Décomposition grammaticale du mot : بِأَشْيَاعِهِم
Préfixe : (lettre ba) + Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom) / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ بِ ] + [ أَشْيَاعِ ] + [ هِم ] 
Prononciation :   bi'achyaƐihim
Racine :شيع
Lemme :شِيعَة
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
répandre, circuler, divulguer, ébruiter, propager, se propager, se répandre, accompagner
répandre, circuler, divulguer, ébruiter, propager, se propager, se répandre, accompagner
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بأشياعهم | ||
34 | 54 | وحيل بينهم وبين ما يشتهون كما فعل بأشياعهم من قبل إنهم كانوا فى شك مريب |
34 : 54 | On s'interposera entre eux et ce qu'ils désirent, comme cela fut fait auparavant avec leurs groupes. Ils se trouvaient dans un profond doute. | |
-------------- 54 |