Fiche détaillée du mot : مشفقين
Graphie arabe :
مُشْفِقِينَ
Décomposition grammaticale du mot : مُشْفِقِينَ
Radical : Nom / Participe actif / Forme 4 / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ مُشْفِقِينَ ] 
Prononciation :   mouchfiqiyna
Racine :شفق
Lemme :مُشْفِقُون
Signification générale / traduction :   anxieux.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
crépuscule, la peur, crainte, effroi, frayeur, horreur, peur, transe, effarement, trac, apitoiement, bienveillance, clémence, miséricorde, compassion
crépuscule, la peur, crainte, effroi, frayeur, horreur, peur, transe, effarement, trac, apitoiement, bienveillance, clémence, miséricorde, compassion
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : مشفقين | ||
18 | 49 | ووضع الكتب فترى المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون يويلتنا مال هذا الكتب لا يغادر صغيرة ولا كبيرة إلا أحصىها ووجدوا ما عملوا حاضرا ولا يظلم ربك أحدا |
18 : 49 | Le Livre sera déposé et tu verras les criminels anxieux au sujet de son contenu. Ils diront : "Malheur à nous, qu'a donc ce Livre à ne rien laisser de petit ou de grand sans le compter ?" Ils trouveront présent ce qu'ils ont fait. Ton Seigneur ne lèse personne. | |
-------------- 49 | ||
42 | 22 | ترى الظلمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين ءامنوا وعملوا الصلحت فى روضات الجنات لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك هو الفضل الكبير |
42 : 22 | Tu verras les injustes anxieux de ce qu'ils ont acquis, et cela s'abattra sur eux. Ceux qui ont cru et fait de bonnes actions seront dans les riches parterres des Jardins. Ils auront ce qu'ils voudront auprès de leur Seigneur. Telle est la grande grâce. | |
-------------- 22 | ||
52 | 26 | قالوا إنا كنا قبل فى أهلنا مشفقين |
52 : 26 | Ils dirent : "Nous étions auparavant dans nos familles, anxieux, | |
-------------- 26 |