Fiche détaillée du mot : يبكون
Graphie arabe :
يَبْكُونَ
Décomposition grammaticale du mot : يَبْكُونَ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يَبْكُ ] + [ ونَ ] 
Prononciation :   yabkouna
Racine :بكي
Lemme :بَكَتْ
Signification générale / traduction :   en pleurant
Principe actif / Sens verbal de la racine :
larmoyer, pleurer, sangloter, faire pleurer
larmoyer, pleurer, sangloter, faire pleurer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يبكون | ||
12 | 16 | وجاءو أباهم عشاء يبكون |
12 : 16 | Ils vinrent à leur père, le soir, en pleurant. | |
-------------- 16 | ||
17 | 109 | ويخرون للأذقان يبكون ويزيدهم خشوعا |
17 : 109 | Ils tombent sur leur menton, en pleurant, et cela augmente leur humilité. | |
-------------- 109 |