Fiche détaillée du mot : وبسر
Graphie arabe :
وَبَسَرَ
Décomposition grammaticale du mot : وَبَسَرَ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Accompli 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ بَسَرَ ] 
Prononciation :   wabaçara
Racine :بسر
Lemme :بَسَرَ
Signification générale / traduction :   et geignit.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
grimacer, froncer les sourcils, se renfrogner, se précipiter, s'empresser
grimacer, froncer les sourcils, se renfrogner, se précipiter, s'empresser
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وبسر | ||
74 | 22 | ثم عبس وبسر |
74 : 22 | Ensuite il s'est renfrogné et a pris un air contrarié. | |
-------------- 22 |